Женитьба порочного герцога
Шрифт:
Харриет нахмурилась.
– Почему я в твоей куртке? – прошептала она, голова ее опустилась на спинку кресла. – Не могу разлепить глаза…
Гриффин обнял ее за плечи, чтобы она сидела прямо.
– Что ты пила? – спросил он строго.
– Ничего. Ах да… твоя тетушка дала мне попробовать ее лекарство, прежде чем выпить самой.
– О Господи!
– Не так уж и плохо было, надо сказать.
– Вернемся домой, и я засажу эту старую каргу в монастырь, – проворчал герцог.
Харриет рассмеялась:
– Ах,
– Ты под действием лекарства, Харриет, – раздраженно сказал Гриффин. – И в таком состоянии с тобой совершенно бесполезно разговаривать.
– Что ты говоришь?
– Это уже не важно.
– Ты сказал, что я бесполезна. Я припомню тебе это. Утром.
Гриффин покачал головой:
– Боюсь, ты вообще не вспомнишь, что мы с тобой разговаривали, и уж точно забудешь о чем. Лучше сразу отнести тебя в постель.
Харриет ахнула, когда он подхватил ее на руки.
– О чем ты хотел со мной поговорить? – прошептала она, прижавшись к нему щекой.
Добравшись до лестничного пролета, Гриффин крепче обнял ее.
– Розалия Портер. Это имя я нашел на клочке бумаги из дневника Эдлин. Этим клочком она заложила страницу в твоей книге.
– Розалия Портер?
Гриффин ногой открыл дверь в комнату Харриет и поморщился от безвкусицы на египетскую тему. Когда он положил ее на кровать, она посмотрела ему в глаза. Гриффин повернулся, чтобы уйти, но ее взгляд задержал его.
Харриет приподнялась на локте, пребывая в состоянии между сном и явью.
– В романе «Франкенштейн» нет персонажа с таким именем.
Гриффин сел на краешек кровати, расстегнул белую шелковую рубашку и стянул за каблуки ботинки.
– Боже мой, это не имя персонажа из книги. Это имя женщины, и это имя Эдлин записала в свой дневник.
Харриет вздохнула и задумалась.
– Портер. Розалин…
– Розалия. – Гриффин потянулся и сел рядом с ней, привалившись спиной к огромной спинке кровати из красного дерева. – Быть может, когда действие лекарства пройдет, ты вспомнишь что-нибудь.
– Я просыпаюсь, – прошептала Харриет. – Дай мне еще один шанс. Что было написано на этом листке?
Гриффин тяжело вздохнул.
– Что-то насчет того, что я бы не заметил, даже если бы она разговаривала с козлом. Эдлин написала, что ты была более внимательна. И еще, что ты красивая.
– Она так и написала? Что я красивая? Он удивленно посмотрел на нее:
– Как будто ты сама этого не знаешь.
– Откуда мне знать? – Харриет обвилась вокруг Гриффина. Теперь она на самом деле чувствовала, что проснулась. – Что именно ты имеешь в виду?
Гриффин рассмеялся помимо воли.
– Где-то в этих покоях непременно должно быть зеркало. Тебе нужно лишь воспользоваться им, чтобы убедиться в своей красоте.
– Так ты считаешь
У Гриффина пересохло во рту. Волосы Харриет блестели в полутьме. Он в ее постели, рядом с ней.
– Я уже в пути. Разве мои ноги еще не на полу?
– Ты лучше поостерегись, чтобы сам знаешь, кто-то не застал тебя выходящим из моей комнаты.
Взгляд Гриффина блуждал по телу Харриет. Она провела рукой по волосам, словно сирена, знающая себе цену. Женщины часто так делали, и это всегда возбуждало его. Но в исполнении Харриет, да еще в сопровождении манящей улыбки это просто сводило его с ума.
– Конец недели наступил, – пропел он. – Ты помнишь, чем это грозит тебе?
– Разумеется, помню, – прошептала Харриет, замерев в нерешительности. – И, кстати говоря, я нашла себе новое место, так что ты можешь не беспокоиться. Ты был так занят, что я взяла инициативу в свои руки.
– Что еще за новое место? – спросил Гриффин, склонившись над ней.
– Я поеду в Корнуолл. – Что?
Харриет чуть заметно кивнула:
– Там есть местечко под названием Лизард-Пойнт.
– Боже, о чем ты говоришь?
– Там море штормит, там разбиваются о скалы корабли. Это идеальное место для тех, у кого разбито сердце.
Гриффин улыбнулся:
– Возможно, скоро мы оба поедем туда.
– Ты не понимаешь, – сказала она после секундной паузы. – Я предложу свои услуги гувернантки какому-нибудь вдовцу, погруженному в свои печали. Он…
– Он долго не проживет.
– …он будет заботливым и темпераментным. Быть может, он оставит на меня своих детей. А однажды ночью он проберется ко мне в комнату и воспользуется своим положением.
Гриффин рассмеялся:
– Это ему тяжело будет сделать, ведь в твоей постели буду спать я.
– Да ну тебя, – сказала она неожиданно, стукнув его кулачками в грудь.
– Я хотел подождать, – он поймал ее руки и прижал ее к себе, – но теперь я уверен, что предсвадебная суета отвлечет Примроуз от переживаний лучше, чем еще что-либо.
– Чья свадьба? – потребовала Харриет ответа, лицо ее на фоне рыжих волос стало белее мела.
– Франкенштейна и его половинки, – сухо ответил Гриффин. – Хотя я все еще в сомнении, Харриет. На дверях этой комнаты, как ты прекрасно знаешь, нет замка, и тетушка может войти в любой момент и застать нас вместе. Мне это надоело. Кроме того, я хочу всегда держать тебя за руку, когда мы на людях, и чтобы никто не подумал ничего дурного.
Харриет отвела взгляд.
– Я был в муниципалитете и взял специальное разрешение на нашу свадьбу. Что скажешь, Харриет?