Женщина на заказ
Шрифт:
Она повесила трубку.
— Да, на этот раз ты выпалила в него из всех стволов, — уважительно протянул Джед, приподнявшись на локте в постели. — Он, безусловно, никогда больше не будет считать тебя безвольной куклой. И вот что еще я тебе скажу: ни один мужчина не придет в восторг, когда сомнению подвергаются его мужские достоинства.
— Я хотела его разозлить, — объяснила Мелис, — чтобы он не догадался, что я нарочно вложила ему в руки оружие.
— Какое оружие?
— Тебя.
— Одержимого сексом никчемного плейбоя, которому на тебя плевать? Не могу
— Держу пари, он понравился тебе больше, чем портрет извращенного импотента.
— Это верно!
— Мне надо было переключить его внимание. Он теряет терпение. Не знаю, откуда, но ему стало известно, что у Фила бумаг больше нет. Он пытался убить дельфинов, и это не сработало. Телефонные разговоры со мной больше не приносят ему удовлетворения. Он чувствует, что я больше не жертва. Он не может меня терроризировать.
Джед замер.
— Не может?
Мелис покачала головой:
— Теперь только я сама могу причинить себе боль. Пожалуй, мне бы следовало его поблагодарить. Он столько меня мучил, что я стала прямо-таки пуленепробиваемой и теперь могу выдержать практически все.
Джед протянул руку и коснулся ее щеки.
— Когда ты это поняла?
— Это произошло не сразу. — Мелис нетерпеливо тряхнула головой. — Хватит говорить обо мне, у нас времени нет. Арчер может перезвонить.
— Почему?
— Потому что, когда он очухается от первого приступа злости, он задумается над тем, что я сказала.
— И после этого он тебе перезвонит.
— Нет, он тебе перезвонит и попробует заключить с тобой сделку. Он пригрозит, что взорвет «Трину», если ты не отдашь ему меня.
Джед задумчиво кивнул.
— Потому что даже самая классная баба не сравнится с такой яхтой, как «Трина»?
— Ты ведь уже нашел Маринт. Тебе не нужны эти таблички или результаты его исследований. Ты уже получил от меня все данные, которые тебе нужны. Я всего лишь сексуальный объект. Такой ход мыслей будет понятен Арчеру.
— А мне нет.
— Конечно, нет, ведь ты же проголосовал бы как надо на том совете знати, — улыбнулась Мелис.
— Но все-таки, в чем наша цель? Зачем я должен сервировать тебя ему?
— Мне надо попасть на его судно.
— Ты сошла с ума.
Мелис помрачнела.
— Ты должен вести себя убедительно. Наверное, будет правильнее сказать ему, что тебе надо все хорошенько обдумать.
— Этого не будет, — решительно отказался Джед. — Никогда. Ни за что.
Мелис внимательно вгляделась в его лицо. Уговаривать его было бесполезно.
— Я прошу тебя только выиграть время. Когда он позвонит, сделай вид, что ты обдумываешь его предложение.
— Я обдумаю, как бы отрезать ему яйца.
— Джед! Ну, прошу тебя. Пожалуйста. Ты же сам понимаешь, нам нужно время. Тяни время.
Все это ему явно не нравилось.
— Ладно, я буду тянуть время, — неохотно проворчал Джед. — Только пусть не разевает свою грязную пасть на тебя.
Мелис поняла, что большего она от него не добьется. Ей оставалось лишь молить бога, что Арчер будет говорить кратко и по делу.
ГЛАВА 17
Бог
— Ничего у тебя не выйдет. Тебе не отвертеться. Я обращусь к береговой охране. — Потом он замолчал, слушая, что отвечает ему собеседник, и наконец сказал: — Ладно, я об этом подумаю. — После этого Джед повесил трубку и посмотрел на нее. — Ты была права. Он пригрозил взорвать меня со всеми потрохами, если я не отдам ему тебя и бумаги Лонтаны. Когда я упомянул о береговой охране, он ответил, что я могу звать кого угодно и сколько угодно, они не придут мне на помощь. Они у него в кармане.
— Николас так и думал.
— Он был прав, — согласился Джед. — И я не сказал ничего из того, что хотел сказать. Ты довольна?
— При сложившихся обстоятельствах ничего лучшего я от тебя не ожидала. Он назвал какой-то определенный срок?
— Я не дал ему такого шанса. — Джед встал с постели и начал одеваться. — Если бы я проговорил с этим скользким подонком еще хоть минуту, ничем хорошим это не кончилось бы.
— Ты куда?
— Не могу здесь оставаться. Мне кажется, я сейчас взорвусь. Пойду на палубу, подожду, пока Николас вернется из своей разведки.
Мелис проводила его взглядом. Он вышел, хлопнув дверью.
Он не хотел, чтобы она шла с ним. Он был сердит… Нет, он был страшно зол. Он хотел защитить, оградить ее от Арчера. Никогда она не видела его столь решительно настроенным. Нет, надо положить этому конец. Она должна быть на месте, когда Николас вернется.
Мелис поднялась с постели и торопливо оделась.
— Насколько я могу судить, Арчер принял на борт боевое пополнение в количестве четырех человек, — доложил Николас, когда вернулся в полдень. — И они без дела не сидят. Снуют повсюду, высматривают лодки, высматривают пловцов. Все время высвечивают прожекторами воду вокруг судна. Прикреплять взрывчатку на корпус рискованно. И взойти на борт чертовски трудно, если только не задействовать отвлекающий маневр.
— Какого рода отвлекающий маневр? — спросила Мелис.
— Придумаем что-нибудь, — пожал плечами Николас. Он бросил взгляд на Джеда. — Я видел Арчера. Вчера он поднял на борт груз. Четыре ящика шесть на семь.
— РПК [13] ? А дополнительный персонал? Четыре человека — это мало. Этого хватит только для обороны.
— Людей больше не было, — сказал Николас. — Но они могут появиться в любую минуту.
— Значит, мы должны действовать быстро. Если мы не можем установить взрывчатку на корпусе, возможно, нам тоже понадобится небольшая ракетная установка.
13
Ракетно-пусковой комплекс.