Женщина в кратере Дель Рей
Шрифт:
От тела на север-северо-восток тянулись следы, и я двинулся вдоль них, держась поодаль.
…Я катил через кратер, известный как самое радиоактивное место в солнечной системе, исключая разве что Меркурий и Солнце. Было ли ей страшно? Даже если в скафандре нет утечки, все равно разумно установить максимальную подачу кислорода и бежать, как грешная душа из ада, чтобы скорее убраться из кратера, а там — будь что будет. Но как она оказалась в Дель Рей?
Я остановился.
— Гекати?
— Я здесь. Я вызвала тягач.
— Да. Гекати, вы видите то же, что и я? Следы?
— Да. Следы только что кончились.
— В середине кратера Дель Рей?
— А что вы видите?
— Следы начинаются в самой середине, и она сразу же переходит на бег. Следы тянутся до самого края кратера. Поскольку мой датчик радиации давно зашкалил, думаю, у нее была отличная причина рвануть отсюда без оглядки.
Я развернулся и вернулся к останкам. В ящике с инструментами за сиденьем лежал лазерный резак. Несколько минут я вырезал желоб в скалах вокруг тела.
— Гекати, тягач ждать долго?
— Эти машины созданы не для побития рекордов скорости. Гораздо важнее, чтобы тягач не перевернулся, но на равнине они могут выжимать двадцать пять километров. Гил, тягач будет возле вас через десять минут. Как ваш щит — выдержит?
Я взглянул на счетчик радиометра. Вокруг меня бушевал ад, но внутрь щита не проникало почти ничего.
— Все, что сюда попало, я, скорее всего, принес на ботинках. В самом кратере уровень ужасный. Мне хотелось бы уехать как можно скорее.
— Гил, можете направить камеру на ее ботинки?
Я развернул пуффер и наклонился над сапогами погибшей. Если бы не Гекати, я бы на них даже не взглянул. Сапоги были белые. Никакого рисунка, никаких приметных деталей. Крепкие сапоги с толстыми подошвами против лунного холода и жары, устойчивые на лунной пыли. Изготовлены специально для Луны. Конечно, она могли прилететь в них откуда-нибудь с Земли.
— Теперь лицо. Чем раньше мы узнаем, кто она такая, тем лучше.
— Она лежит ничком.
— Не трогайте ее, — сказала Гекати. — Подождите тягач.
Я принялся ждать, а заодно, чтобы скоротать время, подвел под тело конец троса. Потом просто ждал.
Ко мне катилась пара манипуляторов на больших тракторных колесах. Машина преодолевала кратер за кратером, словно поднималась на волнах. Я ощутил тошноту — радиометр молчал, значит, причина была не в радиации. Я смотрел, как машина движется ко мне.
— Сначала ее нужно перевернуть, — сказала Гекати.
К телу потянулся манипулятор чуть больше моей руки. Я взялся за трос. Механическая рука подняла скафандр снизу и перевернула.
— Пусть лежит так, — попросил я.
— Сделано.
Мое лицо было в трех сантиметрах от ее щитка, но я все равно ничего не видел. Может быть, удастся заглянуть туда при помощи камеры, если понять спектр изображения.
— Думаю,
— Точно.
Грузовой манипулятор попятился и поехал назад.
— Хочу рассмотреть место, где она лежит, — объяснила Гекати, но я и так все понял. — Вы можете подъехать поближе? Хорошо, Гил, можете уезжать. Ждать тягач не нужно.
По пути я разминулся с другим тягачом, на этот раз направляющимся за контейнерами. Впереди меня по курсу через край кратера перевалил третий тягач. Следом за этим тягачом я выехал из кратера.
— По-моему, на месте преступления никто не должен появляться. Конечно, если преступление имело место.
Я проследил за тем, как тягач тащит из кратера контейнер.
В моем воображении из недр кратера, эдакого древнего английского кургана, мертвые пробирались через открытый портал в мир живых. В реальном же мире мертвых за ворота завода могли вырваться только манипуляторы на колесном ходу, с очередным контейнером в захватах. И эта машина была во сто крат смертоносней, чем любая армия восставших мертвецов древнего короля.
— Как только мы вернемся в цивилизацию, — сказала Гекати Бауэр-Стенсон, — начнем искать среди жителей Луны не вернувшихся с полевой вылазки, и проверим владельцев этой модели скафандра. Все здешние производители у нас под контролем. Наверняка эта женщина из местных.
— Не из Зоны?
— Сапоги, Гил. На них нет магнитов. Нет даже гнезд для магнитов.
Вот это да. Мне следовало записать еще пару очков на счет шерифа-ищейки Бауэр-Стенсон.
— Уходим, Гил. А тело пусть заберет тягач.
— Вы сможете запрограммировать тягач?
— Я пошлю тягач на станцию «Гелиос-Энергия Один», мы как раз направляемся к ним. Через пять часов он доберется туда. Эта женщина лежала здесь очень долго, может подождать еще немного. Все, улетаем.
— Но «Модель 29» мы заберем?
— Он вернется сам… хотя нет. Если что-нибудь случится… нет, черт, придется его забрать.
Гекати задала мне направление: мы остановили «Модель 29» на скалистом утесе. Для чего, я не знал, пока Гекати не вернулась в лемми за баллоном с кислородом.
— Может быть, лучше сберечь? — спросил я.
— К чему? Вся лунная поверхность покрыта связанным кислородом. Мне же нужно сдуть пыль, верно?
Гекати нацелила носик баллона и открыла кран. Пыль полетела с «Модели 29» во все стороны, и мне пришлось отойти.
— Я имею в виду, что нам может не хватить кислорода для дыхания.
— Я закачала достаточно кислорода.
Гекати закрыла баллон, только когда весь кислород улетучился. Мы снова подняли «Модель 29» и поставили обратно в багажник лемми. Через минуту Гекати уже подняла аппарат.