Женщина в озере (Сборник)
Шрифт:
Он протянул мне дорогой белый платок. Я осторожно вытер им пистолет и снова сунул в карман, а платок вернул.
— Там могут остаться мои отпечатки,— объяснил я.— Но я не хочу, чтобы остались ваши. Единственное, что мне приходит на ум,— это вернуться назад, положить пистолет на место и вызвать полицию. Рассказать им все, что знаю, и посмотреть, как будут развиваться события. Естественно, они сразу докопаются, зачем я там был и что делал. В худшем случае ее поймают и докажут, что убила она. Можно надеяться, что вашу жену схватят быстрее,
Он медленно кивнул.
— Хорошо... пятьсот долларов будут ваши... если вы сумеете выручить Кристаль.
— На них я не рассчитываю,— возразил я.— Будет лучше, если вы сразу это поймете. Скажите, а мисс Фром-сетт хорошо знала Лавери? Я имею в виду не служебные отношения.
Лицо его вытянулось, кулаки сжались, но он ничего не ответил.
— Она странно выглядела, когда я вчера интересовался адресом Лавери,— продолжал я.— Похоже на воспоминание о закончившемся романе. Или я говорю слишком откровенно?
Его ноздри слегка вздрогнули, и он тяжело задышал. Потом успокоился и произнес:
— Она... она его отлично знала... в свое время. Эта девушка готова сделать все, что повелит ей сердце. Лавери, по-моему, обладал притягательной силой для женщин.
— Мне нужно с ней поговорить,— заявил я.
— Зачем? — резко спросил он. На щеках его выступили красные пятна.
— Какое вам дело? Это моя профессия задавать вопросы разным людям.
— В таком случае пожалуйста,— еле промолвил он.— Она знала Алморов. Знала жену Алмора, которая покончила с собой. Лавери тоже был с ней знаком... Но разве это имеет какое-то отношение к нашему делу?
— Пока не в курсе. Вы ее любите?
— Я бы прямо завтра на ней, женился, если бы это было возможно,— торжественно заявил он. Я кивнул и, поднявшись, оглядел зал. В нем почти никого не осталось, только в противоположном углу продолжали храпеть две старые развалины. Остальные ушли и, видимо, занялись бизнесом, которому отдавали свободное от сна время.
— Существует только одно осложнение,— заметил я, глядя на Кингсли.— Полицейские вечно злятся, когда их вызывают на место преступления с большим опозданием. А опоздание растет с каждой минутой. Я отправлюсь туда и сделаю вид, будто приехал впервые. Думаю, мне все удастся, если не придется назвать имя миссис Фальбрук.
— Фальбрук?
По-моему, он ничего не слышал из моего объяснения.
— Кто это, черт возьми... Ах, да, помню...
— Лучше, если вы забудете. Я уверен, что она больше не появится. Едва ли она захочет связываться с полицией.
— Понимаю.
— Поэтому ведите себя осторожно. Вам начнут задавать вопросы о том, когда вы узнали, что Лавери убит, когда вы видели меня... Повторяю, будьте осторожны. Вам станут расставлять ловушки. Если они вас подловят, я пропал. Меня упрячут в тюрьму.
— Но вы же могли позвонить мне из дома Лавери, а потом вызвать полицию,— рассудительно заметил он.
— Едва ли такой вариант пойдет мне на пользу. Кроме того, они проверят все телефоны. А если бы я позвонил вам из другого места, это оказалось бы равносильным признанию, что я приходил сюда побеседовать с вами.
— Понимаю. Можете на меня положиться.
Мы пожали друг другу руки. Я ушел, а он остался.
Глава 18
Клуб помещался на самом углу улицы, а Триолер-Хауз немного дальше. Холл «Джиреллен компани» выглядел даже более безлюдным, чем накануне. Та же маленькая блондинка сидела у телефонных аппаратов. Она нежно улыбнулась мне, а я изобразил гангстерское приветствие: направил на нее указательный палец, три других согнул, а большим задвигал, как курком пистолета. 'Она весело засмеялась, хотя моя шутка едва ли была удачной. Я указал на пустой стол мисс Фромсетт, блондинка кивнула, но тут ее вызвали к телефону. Открылись двери, и мисс Фромсетт изящно опустилась на стул, посмотрев на меня с холодным ожиданием.
— Слушаю вас, мистер Марлоу. Мистера Кингсли сейчас нет на работе.
— Я возвращаюсь именно от него. Где можно с вами побеседовать?
— Побеседовать?
— Я должен кое-что вам показать.
— Вот как?
Она взглянула на меня недоверчиво. Вероятно, не один мужчина пробовал показывать ей разные вещи, не исключая порнографических открыток. В другое время я и сам бы с ней охотно пошутил.
— Деловой разговор,— пояснил я.— Вопрос касается мистера Кингсли.
Она поднялась.
— Тогда пойдемте в его кабинет.
Мы вошли внутрь. Я глубоко вдохнул и почувствовал запах духов.
— «Джиреллен-Регаль»,— заметил я.
— На мою зарплату,— улыбаясь парировала она.
— Никто не говорит о вашей зарплате. Вы не похожи на женщину, которая вынуждена сама покупать себе духи.
— Вы правы,— ответила она.— Но если хотите знать, я не выношу духов на работе. Это его духи.
Она села в кресло у стола, а я занял свое вчерашнее место. Мы смотрели друг на друга. На ней был коричневый костюм с жабо. Выглядела она немного мягче, чем обычно. Я угостил ее сигаретой Кингсли, она закурила и устроилась поудобнее.
— Не будем тратить время на то, чтобы наводить тень на плетень,— начал я.— Вам теперь известно, кто я и чем занимаюсь. Если вы не поняли этого вчера, то только потому, что он любит разыгрывать роль строгого начальника.
Она посмотрела на свою руку, лежащую на коленях, затем подняла глаза и робко улыбнулась.
— Он и вправду необыкновенный человек,— сказала мисс Фромсетт.— По временам обожает разыгрывать роль тирана, но обманывает только самого себя. А если бы вы знали, сколько он выстрадал из-за этой своей... ох, лучше не будем об этом. Для чего я вам понадобилась?