Женское детективное агентство № 1
Шрифт:
Шли часы. Путешествие было нелегким. Они ехали по голой степи под палящим солнцем, пока вдали не показались загон для скота и несколько деревьев, под которыми стояли две хижины.
– Это здесь, – сказала женщина. – Здесь живут бушмены, муж и жена, а мальчик работает на них.
– А почему он от них не убежал? Как вы удерживаете его? – спросила мма Рамотсве.
– Посмотри вокруг, – сказала женщина. – Здесь нет людей. Бушмены поймают его прежде, чем он успеет далеко уйти.
Тут мма Рамотсве вспомнила еще кое-что. Кость. Если мальчик жив, тогда чья это кость?
– Один
Женщина презрительно посмотрела на нее:
– Кости можно купить в Йоханнесбурге. Разве ты этого не знала? Совсем недорого.
Бушмены ели кашу, сидя на двух камнях перед хижиной. Крохотные, морщинистые человечки с широко расставленными глазами охотников, которыми они уставились на незваных гостей. Потом мужчина встал и поздоровался с женой колдуна.
– Скот в порядке? – резко спросила она. Человечек издал несколько странных щелкающих звуков.
– В порядке. Все живы. Коровы дают много молока.
Он говорил на сетсвана, но понять его было непросто. Этот человек говорил с прищелкиваниями и свистом Калахари.
– Где мальчик? – спросила женщина.
– Вон там, – ответил бушмен. – Смотрите.
И они увидели стоявшего возле куста мальчика, который робко на них смотрел. Покрытого пылью маленького мальчика в драных штанишках и с палкой в руке.
– Иди сюда, – позвала жена колдуна. – Подойди к нам. Мальчик приблизился, глядя перед собой в землю.
На запястье у него был шрам, глубокий рубец, и мма Рамотсве сразу поняла, откуда он. То был след от кнута.
Она наклонилась и положила руку ему на плечо.
– Как тебя зовут? – ласково спросила она. – Ты случайно не сын учителя из Катсаны?
Мальчик вздрогнул, но, увидев участие в ее глазах, заговорил.
– Я тот самый мальчик. А теперь я работаю здесь. Эти люди заставляют меня ходить за скотом.
– Этот человек бьет тебя? – шепнула мма Рамотсве. – Да?
– Все время, – ответил мальчик. – Он сказал, что, если я убегу, он найдет меня в буше и проткнет острой палкой.
– Теперь ты в безопасности, – сказала мма Рамотсве. – Ты поедешь со мной. Прямо сейчас. Иди вперед. Я тебя прикрою.
Бросив взгляд на пигмея, мальчик сделал шаг к машине.
– Иди, не бойся, – сказала мма Рамотсве. – Я иду за тобой.
Она усадила его на переднее сиденье и захлопнула дверцу.
– Подожди немного, – крикнула жена колдуна. – Я поговорю с этими людьми о скоте, и мы поедем.
Мма Рамотсве обошла вокруг машины, открыла дверцу и села за руль.
– Погоди, – крикнула женщина. – Я скоро.
Мма Рамотсве завела мотор, включила передачу, повернула руль и нажала на газ. Женщина с криком побежала за машиной, но вскоре оказалась в облаке пыли, споткнулась и упала.
Мма Рамотсве повернулась к испуганному, растерянному мальчику.
– Я везу тебя домой, – сказала она. – Это далеко, и, я думаю, вскоре нам придется остановиться на ночлег. Но утром мы снова двинемся в путь.
Через час она остановила машину у высохшего русла реки. Они были совершенно одни, ночную тьму не нарушал даже далекий огонек пастушьего костра. Только мягкий серебристый свет звезд
На следующий день учитель из Катсаны, выглянув в окно, увидел белый фургончик, подъезжавший к его дому. Увидел, как какая-то женщина вышла из машины и посмотрела на его дверь, увидел ребенка, сидевшего в машине. Наверное, она зачем-то привезла к нему своего сына.
Он вышел встретить ее у низкой ограды своего двора:
– Вы учитель, рра?
– Да, учитель, мма. Чем могу служить?
Она повернулась к машине и сделала знак ребенку. Дверца распахнулась, и появился его сын. Учитель вскрикнул, бросился вперед, но внезапно остановился и посмотрел на мма Рамотсве, словно спрашивая разрешения. Она кивнула, и он снова побежал вперед, споткнулся, потерял ботинок с развязавшимся шнурком, обнял своего сына, а мальчик громко и бессвязно кричал, чтобы вся деревня и весь мир знали о его радости.
Мма Рамотсве направилась к машине, чтобы не мешать отцу с сыном. Она плакала – и о своем ребенке тоже, вспоминая крохотную ручку, так недолго сжимавшую ее руку, пытавшуюся удержать незнакомый, стремительно ускользавший мир. В Африке столько страданий, что хочется просто пожать плечами и уйти. Но ты не вправе это сделать, подумала она. Просто не вправе.
Глава XXII
Мистер Дж. Л. Б. Матекони
Даже такая неприхотливая машина, как белый фургончик, который милю за милей исправно бежал по дороге, может задохнуться от пыли. Фургончик, терпеливо сносивший все превратности пути к бушменам, теперь, в городе, начал чихать. Мма Рамотсве не сомневалась, что это из-за пыли.
Не желая беспокоить мистера Дж. Л. Б. Матекони, она позвонила в авторемонтную мастерскую «Быстрые моторы», но приемщица ушла обедать, и трубку взял он сам. Не стоит расстраиваться, сказал он. Завтра, в субботу, он зайдет взглянуть на белый фургончик и, может быть, даже сумеет починить его прямо на месте, на Зебра-драйв.
– Сомневаюсь, – сказала мма Рамотсве. – Машина старая. Это вроде старой коровы. Наверно, нужно ее продать.
– Вовсе нет, – возразил мистер Дж. Л. Б. Матекони. – Все можно починить. Буквально все.
«Даже разбитое сердце? – подумал он. – Можно ли его починить? Может ли профессор Барнард в Кейптауне вылечить человека, сердце которого истекает кровью от одиночества?»
Утром мма Рамотсве отправилась за покупками. Она серьезно относилась к каждому субботнему утру: заходила в супермаркет в Африканском торговом центре, покупала крупу и овощи с лотка на тротуаре перед аптекой. Потом пила кофе с друзьями в отеле «Президент», возвращалась домой и там выпивала полбанки пива «Лайон», сидя на веранде с газетой в руках. Частному детективу необходимо просматривать газету, запоминая все, что там написано, вплоть до последней строчки предсказуемых речей политиков и церковных новостей. Никогда не знаешь, какая информация тебе понадобится.