Жестокие намерения
Шрифт:
Ксавьер
Мой карман вибрирует, когда я лежу в постели, и этот звук выводит меня из транса. Я нащупываю его и успеваю увидеть, как на экране высвечивается имя моей матери.
— Разве мы не ужинали вместе на Рождество два дня назад? — Спрашиваю я.
С беззаботным смехом она игнорирует вопрос и говорит мне встретиться с ней в кафе на Пайн-стрит через тридцать минут. Никаких объяснений, просто просьба.
— Сейчас 14:00.
— И сегодня среда. У тебя есть еще какие-нибудь нелепости, которые ты хотел бы добавить? — В тишине проходит несколько
Кей ушла из моего дома неделю назад, сказав, что ей нужно время подумать. Я полагал, что она позвонит на следующий день, и все вернется на круги своя, но Рождество прошло, а от нее не было ни слова. Кажется, у нас разные представления о том, сколько времени нужно, чтобы все обдумать.
По пути к двери я хватаю куртку и ключи. За окном светит яркое послеполуденное солнце, обещая теплый день. На улице 38 градусов14, но достаточно тепло, чтобы снег, выпавший в канун Рождества, растаял. Я доезжаю до кафе и нахожу место для парковки прямо перед входом.
Войдя внутрь, я осматриваю помещение в поисках мамы. Она сидит в дальнем углу за маленьким столиком, сжимая на коленях свою дизайнерскую сумочку. К моему удивлению, рядом с ней сидит Кэрри. Они обе улыбаются, что кажется мне странным, учитывая, что они ненавидят друг друга.
— Мама, — почтительно киваю я ей, подходя ближе. — Кэрри. Интересно видеть тебя здесь.
Она вежливо улыбается и жестом указывает на пустой стул.
— Рада видеть тебя, Ксавьер. Ты не против присесть? — Спрашивает Кэрри. — Нам нужно поговорить о Кей.
Мое горло сжимается от беспокойства.
— С ней все в порядке? — Я сажусь на предложенное место. — С ребенком все в порядке?
— С ребенком все в порядке, — успокаивает меня Виктория. — Это касается вас двоих.
Страх в моей груди утихает. Я боялся, что они объединились, чтобы сказать мне, что у Кей случился выкидыш или она приняла решение сделать аборт.
— То, что происходит между нами, никого не касается.
Кэрри наклоняется вперед, выражение ее лица становится серьезным, когда она говорит:
— Но это так, Ксавьер, потому что это касается нашего внука. Знаю, мы с тобой никогда не были близки…
Это мягко сказано. У нее был роман с моим отцом, который разрушил нашу семью.
— Но ты нужен Кей. Не знаю, какие у вас отношения. И я годами думала, что вы ссоритесь как брат и сестра, поэтому для меня было шоком узнать, что она беременна твоим ребенком. — Кэрри делает паузу, чтобы отпить кофе, и на ее лице появляется напряжение.
Виктория заканчивает за нее.
— Ваши отношения с Кей сложные, но, похоже, вы оба хотите быть вместе.
У меня сводит челюсть от разочарования. Они говорят так, будто мы не вместе, потому что я слишком упрям, чтобы сделать шаг вперед и стать тем мужчиной, который нужен Кей.
— Я пытался загладить свою вину, а она сказала, что ей нужно время. Я даю ей время,
— Попробуй сделать широкий жест, — предлагает Кэрри. — Кей не имеет правильного представления об отношениях и романтике. Ей нужно, чтобы ты изо всех сил старался доказать, что ты не такой, как все мужчины, с которыми она видела меня раньше.
Мне хочется добавить, ‘Такие, как Джексон?’ Но я заставляю себя промолчать, потому что их отношения — не мое дело. То, что она делает и с кем она это делает, меня больше не касается. Она разводится с моим отцом, и единственная причина, по которой она все еще будет в моей жизни, — это то, что она мать женщины, которую я люблю.
— Почему вы двое вообще вместе? — Меняю я тему. — Разве вы не ненавидите друг друга? — Я понимал, почему моя мать позвонила ей после инцидента с Малкольмом, но сейчас это не имеет смысла.
Виктория делает несколько движений головой, демонстрируя незаинтересованность.
— В прошлом я таила обиду на Кэрри, но Кей ни в чем не виновата. Возможно, мы с Кэрри никогда не станем хорошими подругами, — ее улыбка становится натянутой, — но она объяснила, что двойственность Кей проистекает из желания преодолеть то, через что вы двое прошли. Мы берем на себя ответственность за свою роль в том, что произошло.
Кэрри кивает в знак согласия.
— Если бы не наш выбор, вы с Кей никогда бы не встретились.
— Бывали моменты, когда я поощряла тебя поступать с Кей не совсем вежливо. — Виктория отводит взгляд.
— И времена, когда я игнорировала мольбы Кей о том, что ты был груб с ней и придирался к ней. Мы знаем, что несем определенную ответственность за то, как все обернулось, и хотим внести свой вклад, чтобы снять напряжение между вами двумя.
Трудно злиться на нее, когда кажется, что она хочет все исправить.
— И какой широкий жест вы предлагаете?
Кэрри бросает взгляд на Викторию. Моя мама открывает сумочку и достает маленькую бархатную коробочку. Она кладет ее на стол перед собой и пододвигает ко мне.
— Это обручальное кольцо было подарком моего отца моей матери. Когда Малкольм попросил разрешения жениться на мне у моего отца, он согласился при условии, что Малкольм наденет мне на палец именно это кольцо.
Я беру коробочку и открываю ее, обнаруживая старинное кольцо с бриллиантом блестящей огранки в минималистичной платиновой оправе солитер. Оно блестит в тусклом свете кафе, отчего у меня к горлу подступает комок.
— Вы хотите, чтобы я женился на ней?
— Я хочу, чтобы ты пообещал, что никогда больше не причинишь ей боль. Я хочу, чтобы ты был мужчиной, на которого она сможет положиться, — говорит Кэрри. — Хочу, чтобы ты был лучше всех мужчин, которые были до тебя. Ведь я не могу изменить ни свое прошлое, ни тех мужчин, с которыми ее познакомила. Но ты можешь показать ей, что такая жизнь не для нее. Ты можешь быть тем мужчиной, который ей нужен.