Журнал Борьба Миров № 3 1924(Журнал приключений)
Шрифт:
Мы поехали дальше, пересекли Базарную улицу, а затем попали в рабочий квартал. Здесь улицы не были пустынны. Повсюду группами стояли члены союза Ф. П. Р. Веселые, упитанные дети играли на улице, толстые хозяйки сидели на ступеньках, судача. Все бросали на нас насмешливые взгляды. Маленькие дети бежали за нами, крича:
— Эй, мистер, есть не хотите ль?
А одна женщина, кормившая грудью ребенка, крикнула Дэкону:
— Хочешь, пузан, я тебя накормлю обедом за твою клячу — картофель с ветчиной, смородиновое варенье, белый хлеб с маслом и две чашки кофе?
— Заметили ли вы, что в последние дни, — обратился ко мне Гэновер, — на улицах не
Я это заметил, но как-то не подумал о значении этого факта. Пора было, в самом деле, бежать из злополучного города! Нам, наконец, удалось выехать на шоссе Сан- Бруно, по которому мы и направились на юг. Возле Менло у меня было именьице, которое и составляло цель нашего путешествия. Но очень скоро мы убедились, что за городом гораздо хуже и куда опаснее, чем в городе. Там, по крайней мере, солдаты Ф. П. Р. поддерживали порядок; в деревне же царила полная анархия. Двести тысяч душ бежали из Сан-Франциско, и на каждом шагу нам попадались многочисленные свидетельства того, что их бегство было движением полчищ саранчи.
Они съели все дочиста. Начались грабежи и драки. По дороге мы видели трупы и почерневшие развалины хуторов. Заборы были снесены, хлеба вытоптаны толпами. Все огороды были уничтожены голодающими ордами. Цыплята и вся живность на хуторах были перебиты. Так было на всех столбовых дорогах, которые вели из Сан- Франциско. Кое-где, в стороне от большой дороги, фермерам удалось отбиться при помощи дробовиков и револьверов, и они сохранили свои позиции. Они гнали нас прочь, отказываясь даже вступить в переговоры. Все насилия и разрушения были произведены жителями городских трущоб и представителями высших классов Рабочие же Ф. П. Р., имея обильные запасы продовольствия, спокойно жили в своих городских квартирах.
В самом начале нашей поездки мы получили веские доказательства всей отчаянности нашего положения. Направо от дороги мы услышали крики и ружейную стрельбу. Пули свистели в опасной близости. В соседнем лесу раздался треск, и великолепная черная ломовая лошадь выбежала на дорогу и помчалась по ней. Мы едва успели заметить, что она хромает и окровавлена. За нею гнались три солдата. Погоня скрылась в роще по левую сторону дороги. Мы слышали, как солдаты перекликались между собою. Потом на дорогу, прихрамывая, выскочил четвертый солдат. Он сел на камень и стал отирать пот с лица.
— Милиция! — прошептал Дэкон, — Дезертир!
Солдат осклабился в нашу сторону и попросил спичек. На вопрос Дэкона он ответил, что солдаты милиции дезертируют.
— Жратвы нет! — пояснил он — Они все скормили регулярным войскам! От него мы узнали также, что арестанты военной тюрьмы были выпущены с острова Алькатрас, потому что их нечем стало кормить.
Никогда не забыть мне зрелища, которое нам вскоре открылось. Это было за крутым поворотом дороги. Над нами сводом сходились деревья. Солнечный свет еле пробивался сквозь густую листву. Здесь порхали бабочки, с полей доносилось пение жаворонков, а на дороге стоял огромный дорожный автомобиль. В нем и вокруг него лежало несколько трупов!
Нам стало ясно, в чем дело. Пассажиры автомобиля, бежавшие из города, подверглись нападению шайки буянов, жителей городских трущоб, и они перебили всех до единого. Все это произошло в каких-нибудь двадцать четыре часа. Вскрытые банки с консервированным мясом и фруктами объяснили причину нападения. Дэкон осмотрел тела.
— Так я и думал — объявил он. — Я ездил в этом автомобиле: он принадлежал Перритону. Вся его семья! Теперь и нам надо держась ухо востро!
— Но
Дэкон молча указал на лошадь, на которой я ехал, и я понял.
Утром лошадь Дэкона потеряла подкову. Нежное копыто ее треснуло, и к полудню животное начало хромать. Дэкон отказался ехать на лошади дальше, и не хотел бросить ее. Уступая его настойчивой просьбе, мы поехали дальше. Он же собирался вести лошадь на поводу и догнать нас в моем имении. Больше мы его не видели и даже не узнали, какая участь его постигла…
Около часу дня мы приехали в городок Менло или, вернее, к местонахождению Менло, потому что самый городок лежал в развалинах. Трупы валялись повсюду. Деловая часть города, а частью и жилые кварталы, были уничтожены огнем. Местами торчало какое-нибудь уцелевшее здание, но добраться до него не было никакой возможности. Когда мы пытались приблизиться, в нас стреляли! Нам встретилась женщина, копавшаяся в дымящихся развалинах своего коттеджа. Она нам рассказала, что первый штурм был направлен на магазины, и мы легко представили себе разъяренную, ревущую голодную толпу, бросившуюся на кучку горожан. Миллионеры и нищие дрались бок о бок за хлеб, а получив его, начинали драться между собою.
Остаток ночи мы провели в тщетном ожидании Дэкона, а утром, действуя револьверами, отогнали с полдюжины мародеров. Потом мы убили одну из лошадей Дэкона, спрятав про запас мясо, которого не съели тотчас же. После обеда Коллинс вышел прогуляться и… не вернулся! Это была последняя капля, переполнившая чашу терпения Гэновера. Он хотел бежать сию же минуту, и я с большим трудом убедил его подождать до рассвета.
Утром мы разлучились: Гэновер направился на юг, привязав к седлу пятьдесят фунтов лошадиного мяса, а я с таким же грузом поехал на север.
На пути домой три милиционера отняли у меня запас лошадиного мяса. Дюжина встречных грабителей отняли у меня лошадь. Двое из них были полицейские из Сан- Франциско, а остальные — солдаты регулярной армии.
Эту ночь я провел в сарае, дрожа от холода и в то же время пылая в жару. Два дня я пролежал здесь, не имея сил шевельнутся, а на третий день, шатаясь, с кружащейся от слабости головой, я побрел к Сан-Франциско, опираясь на импровизированный костыль.
Войдя в город, я вспомнил дом рабочего, в котором я продал серебряный кувшин, и голод погнал меня в этом направлении. Уже смеркалось, когда я добрался до него. Я обошел дом по дорожке и поднялся на заднее крылечко, где упал. Мне удалось достать костылем до двери и постучаться, а потом я потерял, вероятно, сознание, потому что пришел в себя уже в кухне; лицо мое было мокро от воды, и мне вливали в рот водку. Задыхаясь и откашливаясь, я пытался заговорить. Я что-то лепетал в том смысле, что больше у меня нет серебра, но я отдам потом, если мне дадут поесть. Но хозяйка прервала меня.
— О, бедный, разве вы не слышали? Забастовка отменена нынче после полудня! Разумеется, мы дадим вам поесть! — Она засуетилась, вскрыла банку с консервированным салом и приготовилась жарить его.
— Дайте мне кусочек сейчас! — взмолился я, и стал пожирать сырое сало на ломтиках хлеба, между тем как ее муж рассказывал мне, что требования Ф. П. Р. удовлетворены. Сейчас же после полудня начал действовать телеграф, и повсюду союзы предпринимателей сдавались. В Сан-Франциско не осталось предпринимателей, но генерал Фольсом вел переговоры по их уполномочию. Утром пойдут поезда и пароходы, и все придет в норму в самом скором времени.