Журнал «Вокруг Света» №10 за 1975 год
Шрифт:
Сестра спросила, как он себя чувствует. Микко ответил не сразу, но в конце концов произнес:
— Как-то странно. Я сам себя не узнаю...
Потом, заметив на столе камень, спросил:
— Что это за камень?
— Это ж твой камень, Микко! — удивилась сестра.
— Нет, нет, я никогда его не видел. Это совсем не тот камень!
И он снова задумался, обхватив голову руками. Возможно, у него болела голова.
Сестра-хозяйка увела его в столовую, но Микко почти не притронулся к еде. После обеда, подойдя к сестре, он сказал, что здесь слишком шумно и ему хотелось бы поскорее возвратиться в Лапландию.
— Что ж, это, наверно, возможно, — ответила она. — Только пусть доктор решит, достаточно
В тот же день врач выписал его из больницы, а еще через два дня он был уже в Лапландии. Теперь он снова, как и прежде, бродит по своим лесам — рыбачит, охотится и ведет себя как самый обычный человек.
Но о большом корунде, Звезде Лапландии, Микко больше никогда не говорит, этот камень словно вылетел у него из памяти. И если кто-нибудь его об этом спрашивает, Микко отвечает недоуменным взглядом.
Но самое удивительное — Микко навсегда покончил со старательством. Свой собственный участок совсем забросил, а с другими старателями не желает иметь никаких дел. Отправляясь на Патсойоки, в свою жалкую лачужку, чтобы половить в реке форели, он далеко обходит стороной Екелепяя и весь район приисков.
— Ну вот, — говорит Ниило, закончив наконец свой рассказ. — Теперь как раз время проверить сети. Может, ты поможешь чуток и посидишь на веслах?
Солнце поднимается все выше. Вода в Инари ясна и прозрачна, как стекло; то тут, то там в сетях заметны серебристая форель и красноватый голец, а кое-где и сиг. Пожалуй, наберется несколько кило. За день выручка составит крон десять, максимум пятнадцать, но Ниило и этим, мне кажется, доволен.
Я прощаюсь с рыбаком и пускаюсь наугад петлять среди бесконечных островков и шхер; утреннее солнце и легкий бриз разрывают туманную дымку, в ушах у меня все время звучат слова Ниило. Он словно пропел мне концовку волнующей песни.
Микко, Микко! Мы еще встретимся в глубине твоих многомильных лесов, где-нибудь на оленьей тропе. Нам есть о чем поговорить, но о Звезде Лапландии мы не скажем ни слова.
Конец
Сокращенный перевод со шведского В. Якуба
Девочка становится невестой
«Из завязи — плод, из девочки — невеста» — гласит восточная пословица. Приходит время, и девочка становится взрослой. Кто не слышал такой или примерно такой разговор подросшей дочери с матерью:
— Я уже взрослая! Хватит мне ходить с косичками!
Или: — Почему тебе можно носить туфли на платформе, а мне нельзя?
Если в школе, где учится дочь, строгий директор (или классный руководитель), вопрос решается просто. Если же нравы более мягкие, матери приходится выдерживать долгую борьбу: «Твое дело учиться, а не о нарядах думать, вот кончишь школу...» — и так далее, и тому подобное.
Но у многих народов и племен нашей планеты подобный разговор немыслим. Ибо в их строго регламентированном обществе девушка считается невестой (а невеста — это уже взрослая) не потому, что она уже одного роста с мамой (а то и выше), и не потому, что родителям с ней уже не справиться.
Взрослой девочка считается, лишь пройдя через инициацию. Об этом обряде вы уже читали в нашем журнале (№ 8 за 1971 г.), где шла речь об испытаниях мальчиков, но пусть одинаковое название не вводит вас в заблуждение. Мальчику у многих народов надо доказать, что он достоин быть мужчиной — воином, охотником, главой семьи. А девочке? Ведь она не будет ни воевать, ни охотиться, дела в будущем у нее мирные, хотя и нелегкие — дом, семья, поле. Поэтому обряды здесь совершенно иные. Иногда очень простые.
У аборигенов северной части Квинсленда (северо-восток
На юге австралийского материка самым главным было другое. Девушка становилась на колени, голову ее зажимала в своих коленях старая, но обязательно еще сильная женщина. Сзади подходил мужчина с обломком кремня или раковины в руке и начинал выводить на спине у девушки сложный узор татуировки. Операция длилась долго, узор постепенно покрывал всю спину. Нечего и говорить, какие муки при этом претерпевались. Но девушка терпела: во-первых, так ознаменовывается ее приобщение к категории взрослых; во-вторых, красивый узор (которого самой девушке никогда не увидеть, ибо зеркал у бродячих аборигенов не было!) — предмет ее гордости и зависти менее замысловато украшенных подруг...
Наконец, некоторые племена еще и выбивают зуб — девушка, стойко вынесшая эту малоприятную процедуру, считается взрослой: ее можно сватать.
«Пусть все плохое уходит прочь!»
На островах Океании обряды чаще всего были менее мучительными, зато длились они куда дольше.
Обычаи, связанные с переходом девочки в категорию взрослых на острове Яп (Каролинские острова), первым описал великий русский путешественник-этнограф Н. Н. Миклухо-Маклай. Церемония начинается с того, что девушка удаляется в лес, в специально построенную ее отцом хижину. Ранее она проводила там месяца три, а в наше время — лишь несколько дней. Затем девушка переселяется в другой домик, близ родительского, еще на три с половиной месяца. Живет она там не одна, а с женщиной из сословия «милингеи». («Милингеи» — это нечто вроде крепостных на острове Яп.) Женщина эта учит и наставляет девушку, готовя ее к «взрослой» жизни. Домик имеет еще одно назначение: водворение девушки туда — своего рода сигнал для будущих женихов, которые начинают по вечерам гулять поблизости; получается что-то вроде смотрин. А так как у «заключенной» много времени на размышление, чаще всего, выйдя из «дома заточения», девушка тут же выходит замуж.
На Маршалловых островах наступление совершеннолетия у дочери вождя в недавние времена превращалось в праздник с участием чуть ли не всей деревни. К хижине, построенной для нее на берегу и разделенной на две половины (одна для виновницы торжества, другая — для колдуньи и еще нескольких избранных мужчин и женщин), собираются все односельчане с угощением, цветами и новыми циновками. После этого колдунья начинает обтирать девушку кокосовой мочалкой, смоченной пальмовым маслом. Она проводит мочалкой по правой руке девушки, постепенно достигая плеча, и приговаривает: «Пусть все, что отвращает от тебя, уходит прочь, дочка; а останется на плечах твоих то, что привлекает к тебе; пусть станет видимой твоя прелесть, о дева; пусть потянутся к этой хижине люди с севера и люди с юга; пусть смеются они и пусть бегут. Прелесть твоя неповторима».
После этого девушка должна окунуться в море. И это купание на протяжении почти трехнедельного праздника происходит три раза в день. И вместе с ней купаются все люди ее деревни — мужчины, женщины, мальчики и девочки. Все — кроме родителей. И никто не смеет ходить той же тропинкой, которой ходила девушка к воде.
Между тем люди, сидящие в другой половине хижины, все это время плетут венки и умащивают их благовониями, чтобы девушку все время окружало облако ароматов. Три раза ей сменяют циновки, и циновки эти дарят колдунье и тем, кто плел венки. В заключение праздника устраивают пир, и только на нем девушка наконец встречается со своими родителями, которые раньше не имели права к ней приближаться.