Зима в горах
Шрифт:
— Можно с вами поговорить?
— Валяйте.
— Выпьем для начала?
Гэрет покачал головой.
— Мне в десять надо ехать наверх, а я свое уже принял. А то ведь могут проверить: взять пробу на опьянение, об этом нельзя забывать.
— Так вот я хочу вас кое о чем спросить, — сказал Роджер. — Вопрос у меня такой: не нужен ли вам помощник?
— Помощник? — словно эхо, повторил Гэрет, как если бы никогда прежде не слышал этого слова.
— Бесплатно, — поспешил добавить Роджер.
Гэрет долгое время молчал, потом наконец спросил:
— А кому это надо знать?
— Мне. Видите ли, сейчас я вам все объясню.
Гэрет долго в упор смотрел на него, давая понять, что эта наспех сколоченная история не произвела на него впечатления. Наконец он произнес:
— И как же вы хотите мне помогать?
— Да как угодно. Чтоб вам легче было управляться с автобусом.
Гэрет взял со стола пустую кружку, внимательно обследовал ее и поставил на место.
— Я привык все делать сам.
— Бывают же времена, — осторожно заметил Роджер, — когда человеку нужна помощь.
— Для начала, — сказал Гэрет, — мне надо узнать побольше о вас. Я ведь не знаю, ни кто вы, ни что вы.
— По профессии, — поспешно начал Роджер, — я филолог. Я изучаю языки. Написал работу о превращении «умляутных вариантов» в «умляутные аллофоны» в скандинавских языках. Я не женат — не потому, что не хотел жениться, а потому, что всю жизнь жил с братом. Он был больной и не мог сам заботиться о себе, а родители наши умерли. Я не мог покинуть его и не мог найти девушку, которая согласилась бы выйти за меня замуж и жить вместе с ним. Потом брат мой умер, это произошло всего три недели назад, я запер нашу квартиру в Лондоне и приехал сюда. Я работаю в университете — там мне дали отпуск на семестр, но, если я захочу продлить его на полгода, мне разрешат. Особой нужды во мне там нет. Может статься, что меня вообще назад не возьмут, но, если я хорошо овладею валлийским, я смогу получить работу в другом месте. Вот вам мое curriculum vitae [12] .
12
Краткая биография (лат.).
Гэрет внимательно выслушал его.
— А в этом вашем курюкуле вы имели когда-нибудь дело с автобусами?
— Нет.
— А с работой в гараже?
— Нет.
— А есть у вас удостоверение, разрешающее работать шофером на машине?
— Вы же понимаете, что нет, иначе я бы сказал.
Гэрет передернул широкими плечами под кожаной курткой.
— Что-то непохоже, чтобы от вас было много толку в обслуживании автобуса, а?
Роджер
— Я же готов учиться и готов работать бесплатно. А вам нужна помощь — хотя бы моральная.
— Нет, не нужна, — упрямо сказал Гэрет. — Я пока еще не собираюсь просить о помощи.
— Вам бы, конечно, хотелось, чтоб было так, верно? Из гордости. Потому что, если вы попросите о помощи, значит, вы проиграли. А вы знаете, куда такая позиция заводит людей? Когда человек наконец решается попросить о помощи, бывает уже поздно, и он летит в пропасть.
— А вы, оказывается, немало на этот счет знаете.
— Я знаю то, что видно любому, у кого есть глаза. Я еще прошлым вечером заметил, что выдержка ваша очень и очень на исходе. Если Дик Шарп… — Роджер запнулся. Он не собирался называть этого имени.
— Ну, конечно, Дик Шарп, — сказал Гэрет. — Я все ждал, когда вы произнесете это имя.
— А почему бы мне, собственно, его не произнести? Каждый знает, что от него все ваши беды.
— Я этого никогда не говорил.
— Вы сказали гораздо больше. Я сам слышал, как вы говорили, что убьете его.
— У меня есть на то свои причины.
— Послушайте, мы говорим как взрослые люди или играем в какую-то дурацкую игру? Если мне хочется помочь вам и я готов выполнять любую, самую скромную, работу без всякого вознаграждения, почему вы возражаете? Что, от меня дурно пахнет или еще что-нибудь?
— Очень возможно, мистер, — сказал Гэрет. На его лице нельзя было прочесть ничего. — Очень возможно, что от вас попахивает Диком Шарпом.
Только тут Роджер понял.
— О господи, — тихо произнес он.
— Этот джентльмен во многих местах оставляет свой запах, — сказал Гэрет. — Как лисица, забравшаяся на ферму.
— Значит, вы считаете, что я saboteur [13] , — все так же тихо сказал Роджер.
— Я не могу этого считать, потому как не знаю этого слова.
13
Саботажник (франц.).
— Это значит чей-то тайный агент. Он делает вид, будто работает на вас, а сам изнутри подрывает ваше дело.
— И вы думаете, — спросил вдруг горбун, и голос его стал звонким от гнева, — что в запасе у Дика Шарпа нет такого грязного трюка?
— Я не знаю, какие трюки у него в запасе.
— Конечно, вы этого не знаете, да и многого другого тоже. У Дика Шарпа всюду свои люди — до самого Честера. Если понадобится, он может нанять людей даже из Ливерпуля, ирландцев, кого угодно. Местных-то мы всех знаем, знаем, кто чего стоит. Но ведь Дик Шарп может в любую минуту пригнать сюда чужака.
— А я как раз чужак, — медленно произнес Роджер, — и, значит, меня пригнал сюда Дик Шарп?
— Соображайте уж сами, — сказал Гэрет. — А мне пора на десятичасовой рейс. — Он продвинулся по скамейке до края стола и встал. Но не уходил, глядя ироническими, пронзительными глазами сверху вниз на Роджера.
— Гэрет, — сказал Роджер. Момент был решающий, и он намеренно назвал горбуна по имени, чего до сих пор не делал. — Я не состою на жалованье у Дика Шарпа. Если же вы все-таки считаете, что он платит мне, то у вас на редкость плохая разведка, и к тому же вы чертовски непроницательны.