Зимняя жертва
Шрифт:
— Для меня слишком поздно, — отвечает Зак. — Но инспектор Форс охотно выпьет чашечку.
— В самом деле.
— Присаживайтесь пока.
Карл Мюрвалль указывает на диван, и они садятся. Слышат, как он возится на кухне. Минут через пять Карл Мюрвалль возвращается, держа поднос с дымящимся кофе.
— Третью чашку я взял на всякий случай, — говорит он и ставит поднос на столик у дивана, а сам усаживается на офисный стул возле письменного стола.
— Хорошая квартира, — замечает Малин.
— Чем
— Вы работаете целый день?
Карл Мюрвалль кивает.
— Вы искали меня раньше?
— Да, — отвечает Малин.
— Я работаю много. Отвечаю за все компьютерное обеспечение фабрики «Коллинз» в Викингстаде. Триста пятьдесят сотрудников, а компьютеризации не видно конца.
— Хорошая работа.
— Да. Я учился на инженера по компьютерам в университете, теперь это приносит дивиденды.
— Вы могли бы позволить себе больше.
— Меня не интересует материальное благополучие. Собственность — это обуза. Мне больше ничего не нужно.
Карл Мюрвалль делает глоток кофе.
— Но ведь вы пришли сюда не за этим?
— Бенгт Андерссон, — отвечает Зак.
— На дереве, — продолжает Карл Мюрвалль, понизив голос. — Ужасно.
— Вы знали его?
— Я вырос в Юнгсбру, поэтому знал, кто он такой. Там знали и его, и эту семью.
— Но не более того?
— Нет.
— А то, что он фигурировал в деле об изнасиловании вашей сестры?
— Да, это было, естественно. — Тон голоса Карла Мюрвалля нисколько не меняется. — Ведь он был ее клиентом, а она заботилась обо всех своих клиентах. Она научила его соблюдать личную гигиену.
— Вы близки со своей сестрой?
— Трудно быть ей близким.
— Но раньше?
Карл Мюрвалль отводит взгляд.
— Вы ее навещаете?
Снова молчание.
— Похоже, у вас с братьями натянутые отношения, — замечает Зак.
— Мои сводные братья? — переспрашивает Карл Мюрвалль. — Мы с ними не общаемся. Вот так.
— Почему же? — интересуется Малин.
— Я получил образование, у меня хорошая работа, я плачу налоги. Все это не во вкусе моих братьев. Полагаю, их это раздражает и они думают, что я ставлю себя выше их.
— И ваша мама тоже? — продолжает Зак.
— Может быть, моя мама в первую очередь.
— В вашем свидетельстве о рождении записано, что ваш отец неизвестен.
— Я первенец Ракели Мюрвалль. Мой отец был моряком и пропал во время кораблекрушения, когда она была беременна. Это все, что я знаю. Потом она встретила их отца, Черного.
— Каким он был?
— Сначала пьяница. Потом пьяница-инвалид. Потом мертвый пьяница.
— Но он заботился о вас?
— Я не понимаю, какое отношение имеет мое детство к этому делу, инспектор Форс, совершенно не понимаю.
Малин видит, как взгляд Карла Мюрвалля из спокойного и деловитого становится сначала печальным, а потом озлобленным.
— Вам,
Зак наклоняется вперед.
— Один обязательный вопрос: что вы делали в ночь со среды на четверг на прошлой неделе?
— Работал. Ночью мне пришлось заниматься серьезным обновлением системы. Охрана «Коллинз» может подтвердить, если это действительно нужно.
— Мы пока не знаем. Хотя нет, в этом нет необходимости.
— Вы работали один?
— Да, над сложными проектами я всегда работаю один. Больше никто не справляется, по правде говоря — только мешают. Но охрана может подтвердить, что я был на месте целую ночь.
— Что вы знаете о том, чем занимаются ваши братья?
— Ничего. А если бы и знал, не стал бы вам рассказывать. Все-таки мы родственники. И если мы не постоим друг за друга, кто еще это сделает?
Они уже надевают куртки и собираются выходить из квартиры, когда Малин обращается к Карлу Мюрваллю:
— Я видела ящик на крыше автомобиля. Ходите на лыжах?
— Я использую его для перевозки грузов. На лыжах я не хожу, спортом не увлекаюсь.
— Спасибо за кофе, — говорит Малин.
— Спасибо, — присоединяется Зак.
— Но вы ведь его не пили, — замечает Карл Мюрвалль.
— За гостеприимство все равно спасибо.
Малин и Зак стоят возле «универсала» Карла Мюрвалля. Багажник укутан покрывалами, поверх которых стоит большой ящик для инструментов.
— Похоже, у него было совсем не радостное детство там, на равнине, — говорит Малин.
— Да, мне представляются кошмары, когда я думаю обо всей этой дряни.
— Поедем к Никласу Нюрену?
— Малин, мы же звонили ему по меньшей мере раз десять. Он может подождать до завтра. А сейчас отправляйся домой, к Туве, и отдыхай.
45
Одиннадцатое февраля, суббота
Поезд идет.
Йоран Кальмвик лежит, вытянувшись на диванчике в своем купе и предоставив мыслям полную свободу.
«Осталось ли хоть что-нибудь, ради чего стоило бы возвращаться домой? — думает он. — Если очень долго прожить на чужбине, то чужбина станет домом. И я, во всяком случае, кое-что подобрал по дороге».
За окнами поезда темно, но он не может спать, несмотря на монотонный стук состава по рельсам, и на то, что он один в купе первого класса, и на хрустящие простыни, теплые и мягкие, самой своей свежестью навевающие сон.
Билет оплачивает энергетическая компания «Статойл».
Он спрашивает себя, сколько еще можно так выдержать.