Зло в Стране Чудес
Шрифт:
— Придется идти обходным путем, — сказал он, — ты готова, Алиса?
— Да, сэр, — кивнула Алиса,— но как мы перейдем реку? Нигде не видно моста.
— Его нет, — сказал Кролик, озираясь вокруг, — увы, ни один мост не выдержит Крови Старых Богов. Её испарения размягчают любой металл, сжигают любое дерево. Потому мы пойдем окольными дорогами, через прилегающие миры.
Алиса уже ничего не понимала, но Кролик был единственным проводником, потому девушка последовала за ним без колебаний. То было очень странное путешествие, никогда Алисе не доводилось ходить подобными тропами и путями. Белый Кролик просто касался лапкой дерева, земли, либо обломка стены, и тут же в них появлялись Норы. Они бежали через самые странные миры, что доводилось
Алиса оторвалась от чтения, пытаясь понять, что её смутило больше: слог, совершенно разнящийся со слогом Мастера, или общее ощущение тревоги и наступающего черного безумия, столь отличного от светлого и радостного сумасшествия первых двух книг. Некоторое время она молча следила за пламенем свечей, пляшущим от сквозняка, потом снова вернулась к чтению.
«… мир за миром, город за городом. В одном из них, пустовавшем, вероятно, долгое время, они не встретили никого живого. Лишь слои пыли и ржавчины на странных механизмах и скорбные останки, белевшие тут и там, среди предметов обихода и тряпья, бывшего, видимо, одеждой.
— Приготовься, Алиса, сейчас пойдем через Мир Зла, — сказал Кролик, очертив лапкой круг на железной поверхности навеки замершей машины, — держись рядом со мной, не касайся ничего, не говори и не оглядывайся.
Алиса кивнула прежде, чем шагнуть следом за маленькой фигуркой во фраке. Она ждала тьмы, разрушений и ужаса, способного поразить любое сердце. Но была изумлена, выбравшись из Норы в ярко освещенный цветущий сад. Кролик бежал со всех ног по тропинке между деревьев. Алиса поспешила следом за ним, недоумевая над его словами. Этот мир казался ей чудесным, как и синее небо в разрывах древесных крон, как огромные пурпурные и белые цветы, увивающие деревья. На миг ей страстно захотелось запечатлеть всю эту несравненную красоту в памяти. И, позабыв предупреждение Кролика, она обернулась.
Позади не было ничего кроме подернутого белесым туманом бурелома. Деревья, те, что ещё стояли, имели вид черных головешек, а по поваленным стволам скакали и прыгали, идя след в след за путниками, невыразимо отвратительные существа. Более всего они напоминали части тел людских, оторванные от общего. Что-то коснулось лодыжки, и Алиса вскрикнула, увидев карабкающуюся по платью обрубленную у запястья кисть.
— Беги! — заверещал обезумевший от ужаса Кролик. Алиса с силой отшвырнула от себя ожившую руку и бросилась бежать. Она мчалась следом за своим проводником, не помня себя от омерзения и страха, а следом, прыгая с бревна на бревно, с кочки на кочку, неслись чудовищные порождения этого мира. Белый Кролик свернул в сторону, и Алиса едва успела последовать за ним, нырнув в Нору, открытую в стволе громадного черного дерева. Короткий полет — и вот уже они лежат на опушке Леса Чудес, а над ними в небе реет огромный черный ворон…»
Описанная сцена была настолько жуткой, что Алиса осторожно придвинула к кровати столик и переставила канделябр поближе. Затем натянула на ноги одеяло, словно оно как-то могло спасти её от пережитого страха. Ей понадобилось довольно долгое время, чтобы снова решиться вернуться к чтению. И вскоре стало понятно, что подобная книга не могла бы быть напечатана по той простой причине, что немногие сердца были бы способны вынести леденящий ужас повествования.
Страна Чудес оказалась совсем не тем цветущим
Как оказалось, Безумный Шляпник был брошен в тюрьму, а с ним и его друзья, Садовая Соня и Мартовский Заяц. И все попытки Алисы Лидделл спасти сумасшедшую троицу были тщетны, Королевы лично наблюдали за жестокими пытками и казнью несчастных. Супруга, дочь и сын казненного Шляпника бежали из владений Королев и нашли приют в угодьях благородного господина, одного из четырех Валетов Страны Чудес.
Ад следовал за пришелицей из иного мира. Растения Страны Чудес превратились в смертоносные ловушки, небеса кишели чудовищами, реки струились густой сжигающей дотла Кровью Старых Богов. В этом мире невозможно было выжить, но Алиса выжила.
Каким-то чудом ей удалось вернуться в свой мир, но она привела с собой безумие Страны чудес. Чтобы запереть его обратно, необходима была помощь, и Алиса Лидделл обрела её в лице Чарльза Доджсона, автора книг о её прежних приключениях. Силой своего таланта и особых способностей он сумел записать на страницы книги освобожденное Зло и таким образом снова заключить его под стражу. На этом рукопись заканчивалась, и Алиса Аллертон хорошо знала, чем окончилась история с попыткой её уничтожения.
Было во всем этом что-то необъяснимо гадкое, отвратительное настолько, что у неё возникло острое желание тут же сжечь страницы рукописи. Но она не стала этого делать. Рукопись была отличным путеводителем по Стране Чудес, и могла пригодиться в будущем.
Алиса свернулась калачиком, убрав одну из подушек и положив голову на другую. Пламя свечей успокаивало её, словно выжигая пережитый ужас. И она сама не заметила, как задремала.
Разбудил её стук в дверь. Торопливо сев, Алиса бросила взгляд на почти прогоревшие свечи. По всему видать, спала она не больше двух часов. В дверь ломились с такой силой, что Алиса испугалась, как бы её не выбили.
— Иду! — сказала она, пытаясь нашарить ногами туфли. Затем плюнула и пошла, как была, в чулках.
За дверью обнаружился порядком перепуганный Дэвис. При виде Алисы он часто заморгал покрасневшими от бессонницы глазками и рассыпался в извинениях.
— Что-то случилось? — спросила девушка, пытаясь незаметно оправить сбившуюся нижнюю юбку.
— Прошу вас, мисс Алиса, — пробормотал адвокат, — сэр Джек желает, чтобы вы взяли рукопись мистера Доджсона и пришли с ней в гостиную.
— Не мог утра дождаться, — Алиса со вздохом потопала к платяному шкафу, — и что ему так припало?
— Боюсь, утро или вечер — для него не имеет значения, — устало произнес Дэвис, — он практически не спит, пытаясь хоть как-то помочь обитателям окрестных деревень. А это не просто трудно, а фактически невозможно.
— Он мог бы забрать их в замок, — хмыкнула Алиса, перебирая охотничьи костюмы леди Хартлесс, — или его господская спесь не терпит жалких смердов?
— Проблема в другом, — серьезно ответил адвокат, — замок милорда — отличная мишень. И то, что его ещё не стерли с лица нашего мира, означает лишь, что Их Величества ведут какую-то свою игру.