Зло в Стране Чудес
Шрифт:
— Сам не знаю, — ответил тот, запустив руку в растрепанные волосы, — в меня выстрелил воин-Девятка, я упал. Наверное, я слишком испугался. Просто лежал с закрытыми глазами и ждал. Но ему было лень добивать… Уже потом, когда грохот их доспехов стих, я встал и пошел искать маму и Ребекку, но они были… мертвые.
— У него шок, — сказала Алиса, распознав это болезненное состояние в спокойном, лишенном эмоций повествовании юноши. — Посмотри на меня, дитя.
Том повернулся к ней. В пощечину Алиса вложила всю силу, всё желание привести мальчишку в сознание. Дэвис вскрикнул, пытаясь удержать
— Мама… Бекка… — сумел выговорить Том и снова сорвался в отчаянное рыдание.
— Думаю, пришла пора покинуть этот замок, — сказал Хартлесс, связывая оружие в большой узел и засовывая за пояс многозарядные пистолеты, — я чувствую приближение Зла. Деревня была лишь началом полного уничтожения. Дэвис, помогите Алисе вести мальчика. Следуйте за мной.
Он подошел к камину и повернул резное украшение на его внешней стенке. Камин тут же отошел в сторону, открыв проход. Алиса наклонилась, подобрав несколько горячих мюмзичьих чешуек. Остальные чешуйки Хартлесс растер и швырнул на ковер. Алиса успела увидеть, как занимается ковер, метнулась к столику и сгребла рукопись. Она могла пригодиться, слишком уж многое написано было в ней. Слишком подробные указания давались тому, кто когда-либо прочтет её.
Они бежали по темным коридорам, освещенным лишь вечными светящимися грибами. Рядом с Алисой всхлипывал юный Том, по другую сторону от мальчика пыхтел Дэвис. Хартлесс вел их с уверенностью человека, не раз исследовавшего эти жуткие подземелья.
— Сейчас будет выход, — сказал он, замедлив шаг, — не разгоняйтесь, там пропасть. Придется пройти по карнизу, чтобы выбраться на тропу в скалах.
Не предупреди он своих спутников, они неминуемо сорвались бы в бездну. Было темно и не видно почти ничего, словно тьма поглощала даже свет от гнилушек. Алиса невольно протянула руку, коснувшись локтя Хартлесса.
— Боитесь? — прозвучал его насмешливый голос.
Алиса отдернула руку. Волна ярости накрыла снова, и девушке пришлось остановиться, чтобы побороть вспыхнувшую злость. Она не ответила на вопрос Хартлесса, но спустя мгновение почувствовала его руку на своем плече. Попыталась вырваться, но он держал крепко.
— Полно вам, — в голосе звучала прежняя ирония, — я не желал обидеть вас, Алиса. Так что прекращайте дуться. Сейчас не время и не место.
— Сказала бы я, куда вам отправляться с вашим высокомерием, — грубо ответила она, стряхивая с плеча чужую ладонь, — но здесь невинный мальчишка. Дотроньтесь до меня ещё раз и получите хорошую трепку.
Хартлесс отступил на шаг, глаза его насмешливо поблескивали в тусклом сиянии гнилушек.
— Трепку? Хотелось бы мне это видеть.
— Лучше не стоит, — усмехнулась Алиса, осторожно выходя из пещеры и прижимаясь спиной к скале, — иначе от вашего хорошенького личика не останется ничего.
Хартлесс помог выбраться следом юному Тому и Дэвису, Алиса слышала его тихий голос. На миг она пожалела о своей грубости, но тут же отмела сожаления. Хартлесс был несносным грубияном, чей язык следовало бы укоротить метра на два. И если он продолжит нарываться, она, пожалуй, так и сделает.
Вдалеке пронеслась по небу яркая вспышка, и внизу расцвел огненный цветок взрыва. Спустя короткий миг ещё несколько вспышек озарили дождливую беспросветную ночь.
— Отряд Бармаглотов, — прошептал Дэвис, с ужасом глядя на пылающую землю, — надо спешить, они летят сюда.
— Наверх, — сказал Хартлесс, помогая ему вскарабкаться по почти отвесной стене. — Том, иди сюда, ты следующий.
Наконец, остались только Алиса и Валет. Она бросила взгляд на гладкую стену, пытаясь прикинуть, сможет ли взобраться сама.
— Вы готовы? — спросил Хартлесс. Алиса с сомнением качнула головой.
— Если вы поднимете меня, то сами подняться не сможете. Забирайтесь, а потом втащите меня.
Ей на секунду показалось, что в его взгляде мелькнуло уважение. Он не попытался возразить. Сунул ногу в её сцепленные руки, и Алиса с силой толкнула его вверх. Все-таки, он был крупным и тяжелым мужчиной, да ещё тащил на себе кучу оружия, её несчастные плечи едва не вылетели из суставов. Но Хартлесс ухватился за край скалы и ловко вскарабкался наверх. Затем лег, свесив руки.
— Прыгайте, я попробую поймать вас.
Алиса подпрыгнула, и с ужасом ощутила, как размокшая от дождя земля осыпается под ногами. Она не успела вскрикнуть, да и не смогла бы. И лишь спустя короткие мгновения, показавшиеся вечностью, поняла, что вокруг её запястий обвились твердые чужие пальцы. Хартлесс осторожно втащил её наверх, и только потом выглянул за край скалы — посмотреть на тропу, которой уже не было. Алиса сидела на земле, растирая порядком помятые запястья.
— Идемте, мисс, — тихо произнес Хартлесс, протянув руку, — надо торопиться.
В его голосе больше не было издевки, лишь усталость. Алиса ухватилась за протянутую ладонь и поднялась. Огонь пылал далеко внизу, а впереди ждала черная морось. Алиса нащупала в кармане бриджей один из горячих камешков-чешуек и вытащила его. Тусклое свечение не разгоняло тьму, но глаза их уже привыкли даже к такому тусклому освещению. Алиса пошла вперед, освещая дорогу. Хартлесс командовал время от времени, куда поворачивать.
Поднявшись на порядочное расстояние, они остановились. Внизу багровые языки пламени лизали стены замка. Алиса подошла к Валету, остановившемуся у края тропы. В свете горящего камня его лицо казалось залитым слезами, впрочем, скорее всего, то был дождь.
Пещера, в которой они нашли приют, была сухой. В углу лежала запыленная вязанка хвороста, обрадовавшая Алису больше всего. Она торопливо разложила костерок и растерла один из камешков, положив на растопку. Тем временем Хартлесс торопливо придвинул большой плоский кусок пемзы, загородив вход.
Костерок был небольшим, но жарким, и вскоре в пещере стало заметно теплее. Алиса прислонилась плечом к стене и закрыла глаза. День был более чем тяжелым, она порядочно устала, а поспать удалось от силы пару часов. Потому она не слишком обрадовалась, когда большая рука Хартлесса сжала её плечо.