Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
— Нам повезло, — с немалым облегчением вздохнула Зико, взглянув на воронку в земле.
— Повезло?! — Лин была на грани истерики и совсем не разделяла оптимистичного настроя подруги. — Да мы покойницы! — Она дрожащей рукой указала на джокера, тасующего колоду для второго удара.
Чен повернулся на звук взрыва и понял, что девушек нужно срочно спасать. Он поднял руки к небу и произнёс:
— Сверкающие стрелы, подчинитесь моей воле и пронзите врага!
Над его головой образовался чёрный искрящийся шар, постепенно принявший форму похожего
— Ударь, молния!
Яркий электрический разряд вспорол воздух и пронзил мерзкого шута. Истошный гнусавый крик эхом пронёсся над поездом, и огромный череп, осыпанный пеплом, рухнул к ногам студенток. У каждой от увиденного глаза стали больше пуговиц от пальто. Чен был не просто хорош, а невероятно крут, почти как герой из телеящика.
Заклинание быстро рассеялось, и Лу, невзирая на усталость, спрыгнул к остаткам трухлявого отряда. Сокрушительными комбо[3] он дробил врагам кости и раскалывал их черепа… Оставался всего один крупный скелет с булавой. Он замахнулся для удара, но Чен, крутанувшись на носке левой ноги, подбил опорную конечность здоровяка. Монстр упал и попытался встать, но кулак каратиста не оставил ему шансов.
Бой был выигран, но в любой момент к железнодорожному полотну могли стянуться новые силы тьмы.
— Вы в порядке? — Чен обеспокоенно оглядел студенток. Увидев кровь на плече Лин, он удручённо вздохнул: — Это моя вина.
— Дурак! — Митоку хмуро достала из сумочки пластырь и заклеила рану. — Лучше не зли меня, а скажи, откуда появилась туча, убившая джокера. Ты ведь её вызвал?
— Да, я владею магией, но мои заклинания эффективны лишь против некоторых монстров.
Увидев в траве растерзанный труп пассажира, Лу сжал кулаки до белых костяшек и скрипнул зубами. В его взгляде смешались разочарование и гнев, и это заметила Зико. Ей хотелось о многом спросить нового друга, но сейчас важнее было как можно скорее покинуть Бэдрокс.
Надежда, что состав вот-вот тронется, растаяла спустя десять минут. Чен предложил пойти к локомотиву и проверить, всё ли в порядке с машинистом, на что получил ответ Лин, что ей и тут неплохо стоится. Его план показался Митоку глупым и скрывающим под собой лишь желание в очередной раз выпендриться перед Зико.
— А если машинист мёртв, что тогда? Встанешь за пульт управления? — с долей насмешки спросила она Лу.
— А если встану, мы подружимся? — Чен самоуверенно улыбнулся.
— Я не достойна тебя, о великий.
— Я с тобой! — Зико звонко поддержала нового друга.
Почувствовав внимание к своей персоне со стороны Токугавы, Лу расцвёл лавровым деревом, и его настроение взлетело ракетой ввысь.
— Не ослепни от его божественного сияния, — проворчала Лин.
— Прекрати! — одёрнула подругу Морриган. — Ты ревнуешь?
— Боже упаси! — Лин съёжилась будто от холода. — Завязывай
Звуки выстрелов в районе первых вагонов заставили четвёрку на несколько секунд замолчать.
— Возле локомотива ещё идёт бой. — Зико крепче сжала ружьё и встала плечом к плечу с Ченом. — Есть другие предложения? — вызывающе спросила она, в упор глядя на Лин. — Нет? Значит, бежим туда.
Быстро двигаясь вдоль состава, ребята осматривались, дабы не схлопотать стрелу. Траву и рельсы в некоторых местах покрывала кровь, истерзанные трупы уже привлекли к себе мух и жуков-падальщиков. Среди костей валялись ржавые клинки и поломанные щиты. Какова численность армии нежити, трудно было предположить.
Жара усиливалась, ветер обжигал лицо. Все облака будто улетели в отпуск в прохладные края, и сердитый Таурос, оставшись в одиночестве, отыгрывался на путешественниках.
Оставшиеся в живых охранники при поддержке нескольких пассажиров и седого старика в помятом зелёном комбинезоне отстреливались от зомби и скелетов, спускавшихся со склонов Бэдрокса. Преимущество было не на стороне людей. У одних опустели магазины, и они бились прикладами; других из-за полученных в битве ран покидали силы.
Пока студентки тратили последние патроны, не давая зомби приблизиться к раненым, Чен избавил старика от вооружённых топорами скелетов, когда тот неудачно бросился на них с опустевшим дробовиком.
Общими усилиями волну врагов отбили, нашлось время перевести дух.
— Спасибо вам, молодой человек, — старик перешагнул через рассыпавшихся мертвецов и протянул Лу руку. — Меня зовут Билл Герстнер. Я машинист этого проклятого поезда.
— Что здесь произошло? — спросил Чен, увидев огромный валун на рельсах. — Неужели это дело рук нежити?
— Не знаю, — растерянно ответил Герстнер, — но будь у состава чуть большая скорость, я бы попросту не успел затормозить.
— Я не верю в совпадения. Это точно засада. Летающие шуты неплохо натренировали войско.
— Но откуда, чёрт возьми, они взялись? — недоумевал Герстнер, мысленно проклиная этот день. — У моего напарника сегодня была первая рабочая смена, — он бросил удручённый взгляд на распластанное мёртвое тело возле тепловоза. — К этому его в училище не готовили…
— Никто из нас не был готов к такому повороту, но сейчас мы все должны объединиться и свалить отсюда как можно скорее. Я могу спихнуть валун воздушной магией, но вам нужно прикрыть меня.
— Не тратьте силы, молодой человек, — Герстнер залез в тепловоз и жестом позвал Чена за собой.
Откинув с большого металлического ящика коробки и заполненные чем-то мешки, машинист открыл его.
— Ого! — Лу удивлённо уставился на динамит. — Зачем вам тротил?
— Иногда в районе Бэдрокса происходят оползни. Динамит — самый верный и надёжный способ расчистки пути. Рельсы сделаны из особого сплава с добавлением бериллия, за них не переживайте.
— Чен! — внезапно раздался крик Зико. — Джокер!