Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
В ту же секунду голубоватые сгустки Чи разрезали воздух и оставили на дереве чёрные выжженные следы.
— Ты зачем мне помешала? — Анэ возмущённо посмотрела на Митоку. — Только я смогу нас защитить!
— Став дырявым решетом?! — Лин очень сердилась на чародейку. — Завязывай с героизмом!
Увидев, как дрожат руки блондинки и её встревоженный вид, Матзумото на секунду оторопела:
— Лин, ты…
Прозвучала новая очередь, шаги механических ног становились слышнее.
— Они приближаются, — напуганная
— А вот что. — Токугава не привыкла отчаиваться и быстро подобрала с земли толстую ветку.
— Против стали? — чуть не рассмеялась Анэ.
Не слушая её, Зико бросила ветку как можно дальше и осторожно выглянула из-за дерева. Увидев, как рефлекторы поворачиваются в другую сторону, она улыбнулась:
— Жги, Анэ!
Чародейка дождалась, пока навершие посоха вновь охватит огонь, и вышла к механоидам с выражением зловещего ангела смерти на лице. Гнев, владевший Матзумото, окружил её тёмно-красной аурой, и у студенток по спине пробежал колючий холодок.
— Да сожжёт моих врагов пламя! Огнемёт! — крик Анэ заглушил вой ветра.
Длинная, как питон, струя огня охватила рефлекторов и превратила их в лужу металла.
— Круто! — пришла в восторг Зико. — Анэ невероятна!
— Ты ещё дифирамбы ей начни петь, — раздражённо пробурчала Лин.
Матзумото оторвалась от земли и навела посох на подоспевших механоидов:
— Вулканы, даруйте свою мощь! Поток лавы!
Навершие ярко засветилось, как металл в печи, и обрушило на врагов раскалённую жидкую массу.
Больше желающих помериться с Анэ силами не осталось, и она устало опустилась на землю. В голове гудело, а сердце лихорадочно билось. Чародейка чувствовала, что вот-вот потеряет сознание, и поспешила достать из орба эфир.
— Как у тебя это получается?! — восхищению Зико не было предела. — Ещё и левитацию знаешь!
— Я же говорила, у меня талант. — Восстановив силы, Анэ гордо поправила берет.
— А почему дождь не тушит твои заклинания?
— Магический огонь поддерживается моей Чи. Потушить его способны лишь заклинания воды, и то не всегда — зависит от энергии моего противника.
Наблюдая, как Токугава вьётся вокруг самодовольной Анэ, Лин не могла найти себе места от ревности. Она спасла чародейку, но этот поступок остался незамеченным.
— Ты чего? — Морриган обеспокоилась хмурым видом Митоку.
— Ничего, — буркнула та и опустила глаза. — Беги поздравлять новую подругу с победой.
— Ну ты даёшь! — улыбнулась Ханзо. — Прекрати искать в окружающих одни изъяны. Анэ, конечно, не подарок, но она хорошая. Похоже, её терзают одиночество и обида на людей. Не думаешь, что у вас гораздо больше общего, чем кажется? Ты ведь не понаслышке знаешь, как живётся детям в приютах.
— С тобой все так дружелюбны. Может, скажешь, в чём секрет?
— Да нет никакого секрета, — развела
Лин не ответила, лишь молча прислонилась к дереву. Мысли в её голове крутились вокруг одного: действительно ли она похожа на Анэ и возможна ли между ними дружба.
* * *
Сазуки вошёл в застоявшуюся воду и укрылся в камышах. Достав катану, он замер и затаил дыхание, как охотник перед выстрелом.
Светало. Заря, пробиваясь сквозь редкие просветы туч, оголила ещё недавно скрытые во мраке очертания болота. Туманная дымка, стелившаяся над невозмутимой водной гладью, делала это место по-настоящему зловещим. Между жизнью и смертью — всего один шаг в хищную трясину.
Три покрытые язвами осы спустились к болотной траве. Красными глазами они выслеживали жертву, а их усики мерзко шевелились, пытаясь уловить запах.
По жужжанию рядом Сазуки сразу понял, где находится враг, и молниеносным взмахом катаны рассёк надвое и стебли камыша, и тельце осы.
Оставаться на месте было нельзя, и Нагинава двинулся в сторону огромного гнилого пня через ковёр дурно пахнувшей тины, хватаясь за ветки скрюченных голых деревьев. Сильные ноги быстро донесли до нового укрытия, и наёмник приготовился к встрече.
Острый слух вновь сослужил хорошую службу: Сазуки выждал, пока второе насекомое подлетит ближе, и поднял катану над собой. Оса не успела сменить траекторию полёта и была хладнокровно рассечена вдоль, её кровь смешалась с ядом из брюха и обрызгала парня.
Последнее насекомое облетело пень и зависло напротив Нагинавы.
— Давай же! — Сазуки, не отводя от монстра глаз, перебирал пальцами по рукояти.
Оса высунула жало на всю длину и ринулась на наёмника. Тот сконцентрировался и сделал всего один взмах. Секунда — и обезглавленное брюхо улетело в воду.
Но яд мгновенно проник в кровь. Почувствовав слабость, Сазуки не сразу понял, в чём её причина, но, взглянув на покрывающиеся язвами руки, оскалился. Нужно было срочно выбираться из болота, да вот только ноги стали ватными, а перед глазами возникла пелена.
С каждой минутой Нагинава всё больше терял связь с реальностью. Поначалу ему мерещились маленькие крылатые демоны на ветках, пророчившие скорую смерть, а потом неведомая сила хватала за ноги, мешая идти. Из-под тины один за другим всплывали гниющие трупы, а воздух наполнился раскатистым басистым смехом.
Непреодолимым препятствием на пути Сазуки легла трясина, в которую он угодил, норовя сбежать от преследовавших его галлюцинаций. В попытках ухватиться за ветки наёмник не заметил, как опустился в вязкую грязь по пояс.