Злой гений Нью-Йорка
Шрифт:
Странный блеск появился в глазах Сперлинга.
– Погодите, пожалуйста, – произнес он неестественным, напряженным голосом, – а вы нашли лук?
– Конечно, – натужно засмеялся Хэс, – там же, где вы его бросили, в переулке.
– Какой это был лук? – допытывался Сперлинг, незряче глядя куда-то вдаль.
– Что значит какой? – опешил Хэс. – Самый обыкновенный…
Вэнс, внимательно слушавший молодого человека, прервал сержанта.
– Я понимаю ваш вопрос, мистер Сперлинг. Это был женский лук, легкий, легче тридцати фунтов.
Сперлинг
– Зачем скрывать? – беззвучно спросил он. – Я думал, что успею скрыться. Да, я убил Робина.
Хэс довольно заворчал, и его воинственные манеры тотчас же исчезли.
– У вас больше ума, чем я предполагал, – произнес он почти отеческим тоном, кивая полицейским. – Возьмите его, братцы, отвезите в моем автомобиле и посадите под замок, но пока не вносите в регистрационную книгу. Я сам улажу формальности, когда буду в конторе.
– Пойдем, – приказал Сперлингу один из полицейских.
Но молодой человек повиновался не сразу и просительно посмотрел на Вэнса.
– Могу я… можно мне? – начал он.
– Нет, мистер Сперлинг. Вам лучше не видеться с мисс Диллард, зачем теперь тревожить ее? Ей и так сейчас нелегко, поверьте мне. Будьте здоровы.
Сперлинг без слов повернулся и зашагал между конвойными, лишившими его свободы, возможно, навсегда.
Глава VII
Вэнс делает заключение
Когда мы остались одни в гостиной, Вэнс встал и, пошатываясь, пошел к окну. Сцена с арестом Сперлинга произвела на нас тяжелое впечатление. Всех занимала одна и та же мысль, и Вэнс очень точно выразил ее:
– Мы будто вернулись в детство…
Кто Кок-Робина убил?– Я, – ответил Воробей. —Из лука я своей стрелойКок-Робина сразил.Он повернулся к столу и пристально посмотрел на Хэса.
– О чем задумались, дружище? Вам надо плясать тарантеллу. Ведь ваш преступник сознался в своем темном деянии. Разве вы не рады, что скоро он будет томиться в камере?
– По правде, мистер Вэнс, – угрюмо буркнул Хэс, – я не удовлетворен. Слишком легко досталось его признание; много я видел на своем веку разных молодцов, но этот вовсе не похож на убийцу.
– Во всяком случае, – вмешался Маркхэм, – скоропалительное признание умерит любопытство газетчиков и даст нам спокойно продолжать следствие. Это дело наверняка поднимет страшный шум, но когда репортеры узнают, что преступник уже сидит в тюрьме, они не будут лезть к нам за дальнейшими сведениями.
– Я не утверждаю, что Сперлинг виновен, – продолжал Хэс. – Однако лучше его задержать, чтобы не болтал лишнего. По-моему, он не такой уж немой, как кажется на первый взгляд.
– Зря вы так,
– А все-таки я его не выпущу, – проворчал Хэс. – Если мистер Маркхэм не захочет привлекать его к суду, это его дело.
Маркхэм терпеливо выслушал сержанта и спросил:
– Ты не откажешься продолжать следствие вместе со мной, даже если я не привлеку Сперлинга к суду?
Хэс протянул ему руку.
– Вы знаете ответ, сэр. К вашим услугам.
Маркхэм с улыбкой пожал протянутую руку и встал.
– Так, на время я передаю все дела тебе, а сам перед уходом зайду разъяснить положение мисс Диллард и профессору. Тебе есть что добавить, сержант?
– Я буду искать тряпку, которой вытерли кровь. Кроме того, я хочу поговорить с прислугой, особенно с кухаркой Бидл. Она уж наверняка помогала кому-нибудь в этой грязной работе. Потом, как полагается, допрошу соседей.
– Сообщи мне результаты. Сегодня вечером и завтра утром я буду в клубе. Жду тебя.
В дверях Вэнс присоединился к Маркхэму.
– Смотри, старина, – сказал он, – не умаляй значения таинственной записки, вынутой из почтового ящика. У меня сильное подозрение, что она и является ключом к разгадке. Расспроси профессора Дилларда и его племянницу, не имеет ли для них слово «епископ» какого-либо особенного значения. В этой епархиальной подписи кроется важный смысл.
– Я в этом не уверен, – с сомнением возразил Маркхэм. – Мне она кажется совершенно идиотской. Но я сделаю, как ты советуешь.
Но ни у профессора, ни у мисс Диллард не обнаружилось никаких воспоминаний, связанных со словом «епископ». Профессор, как и Маркхэм, склонялся к мысли, что к убийству записка никак не относится.
– По-моему, – констатировал он, – это просто юношеская экстравагантная выходка. Не станет же убийца Робина выдумывать себе псевдоним и писать послания о своем преступлении? Я мало знаю разбойников, но мне такое поведение не кажется логичным.
– Да ведь и само преступление нелогично, – шутливо заметил Вэнс.
Маркхэм переменил тему разговора.
– Я должен сообщить вам, профессор, что недавно заходил мистер Сперлинг, и, когда его известили о смерти Робина, он сознался, что совершил это убийство…
– Раймонд сознался?! – задыхаясь, произнесла мисс Диллард и побледнела как полотно.
Маркхэм сочувственно посмотрел на нее.
– Откровенно говоря, я не поверил Сперлингу. Уверен, ложно понятое рыцарство внушило ему мысль взять вину на себя.