Змеёвка
Шрифт:
– Спасибо, – девушка искренне поблагодарила мужчину, понимая, что он ей оказывает неоценимую помощь.
– Не за что, это моя работа, – он улыбнулся в ответ и протянул ей папку с документами. – Здесь бумаги на дом. Правда, не знаю в каком он состоянии сейчас, но самое ценное – это его расположение и земля, на котором он стоит. С одной стороны – бескрайний океан, с другой – зелёный горный массив, а самое главное – это райское место находится в непосредственной близости от столицы. Посмотрите по обстоятельствам и, если захотите, вы всегда сможете его выгодно продать.
– Если
– Я сам никогда там не был, но со слов леди Леи, знаю, что там труднодоступная дорога, а еще, нет прилегающих полей, приносящих ежегодный урожай, а значит, нет постоянного дохода. Долгое время эта территория считалось отдаленной, но сейчас, когда столица так разрослась, думаю, ситуация изменилась, – пояснил Дилак и добавил. – Не знаю, что вас там ждет леди, но надеюсь, у вас все будет хорошо.
– Спасибо вам за все, – искренне поблагодарила его девушка. – Я тоже на это надеюсь.
– Гринвальд совершенно другое государство, поэтому думаю, вам это пригодится, – мужчина достал из портфеля две книги в темном переплете.
– Что это?
– Свод законов и история государства. Думаю, эти знания вам не будут лишними.
– Вы правы, – Злата пододвинула книги поближе. – Я об этом даже не подумала как-то.
– Скажите, когда вы планируете выехать? Вам предстоит дорога через горный перевал, и нужно заранее приобрести билеты на икар.
– Думаю, завтра на рассвете, – ответила Злата. – Надо упаковать вещи, попрощаться с прислугой, посмотреть не осталось ли каких бумаг отца.
– Тогда я заеду за вами завтра в шесть, – Дилак поднялся. – А сейчас мне пора.
Проводив своего собеседника, девушка сложила книги и документы в саквояж, а потом, обняв себя руками за плечи, подошла к окну. Икар… Она изредка видела этот необычный транспорт. В основном жители использовали экипажи, лошадей и трамваи, узкие специальные вагоны общего пользования, передвигающиеся по улицам города по рельсам при помощи электричества. Аристократы предпочитали автомобили, работающие при помощи специальных камней, вырабатывающих энергию. А икары были похожи на трамваи, но более узкие и очень высокие. У них были колеса, как у машин, и двигались они от энергии специальных камней. Злата, поймала себя на мысли, что впервые поедет одна куда-то так далеко, а потом, грустно улыбнувшись, прошептала: «Вот и все, детство закончено. Теперь в моей жизни многое будет впервые».
Морально собравшись, она уселась в кресло отца и дернула за специальный шнурок, вызывая служанку.
– Леди? – девушка присела в книксене. – Слушаю.
– Пригласи ко мне всех людей, работающих в доме. У меня есть важное объявление…
Злата постаралась отстраниться от эмоций, говорила тихо, спокойно и уверенно. Прежде всего, она поблагодарила всех за отличную службу, а потом сообщила о том, что теперь дом, скорее всего, будет принадлежать другим людям, но до конца года все так и продолжат работать в особняке. Девушка видела, как огорчились многие из слуг, а в глазах некоторых были слезы, и опасаясь того,
На следующее утро на рассвете господин Дилак отвез ее к икару. Тепло попрощавшись с мужчиной, девушка заняла довольно удобное место на втором ярусе и вскоре необычное транспортное средство отправилось в путь, увозя Злату в ее новую жизнь.
Глава 3
Месяц спустя
– Злата! – невысокий коренастый мужчина, в темных брюках и цветной простой рубашке, расшитой непонятным рисунком, стоял на ступеньках, одной рукой удерживая большую черную шляпу, которую проказник морской ветер то и дело пытался сорвать с головы, а в другой – глиняный кувшин. – Злата! Ты дома? Я молока тебе привез.
Послышался скрип деревянной двери, а затем раздался мелодичный женский голос:
– Сейчас! Минуточку!
Девушка, надев легкие черные туфельки из мягкой кожи, выскочила из дома и, придерживая край длинной шелковой юбки, стала быстро спускаться по довольно крутой узкой каменной лестнице.
– Доброе утро, господин Робертс. Как ваши дела? – поинтересовалась Злата, поравнявшись с мужчиной. – Как здоровье?
– Да все как обычно, – ухмыльнулся в ответ он. – Что может быть нового у такого старика, как я? Еще один день прошел без происшествий, и то хорошо… Ты-то как? Работу не нашла?
– Нет, – Злата безнадежно покачала головой. – На этой неделе ни одного отклика, впрочем, как и на той.
– Ну, ничего. Обязательно найдешь. Всевышний тебе поможет, – бодрым тоном произнес мужчина, протягивая ей кувшин с молоком. – Свежее, утрешнее. В следующий раз привезу через три дня. Дочка приезжает, надо творожка сделать, да сметанки сбить.
– Если будут излишки, привозите. Я все заберу, – Злата перехватила кувшин, и покрепче прижав его к животу, протянула монетку. – Господин Робертс, огромное вам спасибо.
– Да не за что, – мужчина ловко спрятал деньги в карман. – Поехал я. Сегодня заказов много, маршрут длинный – центр, редакция газеты, а затем и рынок. Все хотят свежего молочка.
– Редакция? – переспросила Злата, а потом попросила. – А вы не отдадите им мое объявление по поводу поиска работы? Сегодня как раз срок подавать новое, а так не хочется из-за этого специально ехать в город.
– Конечно, – кивнул мужчина. – Что же не отдать, тем более все равно там буду.
– Тогда подождите минутку.
Девушка бегом вбежала по крутой лестнице в небольшой домик на вершине скалы и, влетев в крохотную гостиную, поставила глиняный кувшин на пол. Достав из старенького, чуть покосившегося, деревянного комода бумагу и карандаш, Злата быстро написала стандартный текст объявления: «Девушка, прослушавшая два курса наук в Горском университете, предлагает услуги гувернантки для ребенка четырёх-семи лет. Для заключения договора просьба обращаться по адресу: Правая скала, дом один. Меллин Злата Орландо».