Знак полнолуния
Шрифт:
— А вот на это, — ответила Мелинда звенящим от ярости голосом.
Я обернулась и увидела, как Дана грузно оседает на землю, держась за грудь, а моя сестра опускается рядом с ней на колени и накрывает ее руку ладонью.
— Ожидали, что Дана умрет от потрясения? — шепотом предположила я.
— Возможно, — так же тихо ответил мне Джейк. — Много ли старухе надо?
— Но кому это нужно? Все те, кто замешан каким-либо образом в старой трагедии, давно умерли.
— Значит, не все, — неожиданно жестко произнес Джейк. — Кто-то остался. И он очень боится, что
Мелинда склонилась над старухой, пытаясь продлить ей жизнь, не дать уйти.
— Мне показалось, будто она рассказала все, что знала.
— Возможно, есть что-то такое, что она утаила. Или же посчитала несущественным. Увы, в любом случае скоро мы этого не узнаем. Даже если она выживет, то тревожить ее разговорами пока не стоит.
Мелинда медленно опустилась на землю, и Джейк тут же бросился к ней.
— Что с тобой?
— Все в порядке. Просто надо отдохнуть немного.
Тем временем соседи уже потушили огонь — голоса слышались уже в доме.
— Дана! Дана, где ты?
— Посмотрите в спальне!
— Нет ее нигде!
— Эй, все сюда! Здесь окно выбито!
Должно быть, любопытные увидали занимательное зрелище: среди осколков на земле лежала Дана, к счастью, живая. Рядом с ней сидели Мелинда и Джейк, держась за руки. И над этой живописной группой возвышалась я.
— Да это же лерри! — раздался знакомый старческий голос. — И Джейк! И еще какая-то девушка! Лерри, вы все там целы?
— Как видите, Рольфус.
— Вот и отлично! Сейчас я представлю вам этих милых людей.
Я мысленно застонала. Шансы вернуться в отель к обеду стремительно таяли. Прямо-таки на глазах, сказала бы я.
Но от любопытных соседей нам все-таки удалось быстро избавиться. Благодаря Джейку. Он как-то очень ловко оттеснил нас с Мелиндой к экипажу, потом подхватил на руки Дану и распрощался с высыпавшей из дома небольшой толпой.
— Лерри и ее сестре необходим отдых, — безапелляционным тоном заявил он. — А Дану мы разместим в отеле, не волнуйтесь. Сможете навестить ее завтра.
— Зачем? — сипло спросила уже в экипаже пришедшая в сознание бывшая горничная. — Я могла бы остаться и дома. Не надо со мной возиться, не стою я того.
— Вас хотели убить, — напомнила Мелинда. — И преступник может вернуться, чтобы довершить начатое.
— Но почему?
— Дана, вы точно рассказали нам все, что помните? — спросила я.
— Все, девочка. Больше я ничего не знаю.
— Кира, ей нужен покой, — укоризненно проговорила Мелинда. — Потом будешь задавать вопросы.
— Боюсь, что никакого «потом» не будет, — проворчала я. — Не удивлюсь, если Морган после сегодняшнего происшествия захочет посадить меня под замок.
— И правильно сделает, — вклинился Джейк.
Я задохнулась от возмущения. Надо же, и он считает, что меня нужно держать взаперти!
— Не зли Киру, — со смехом произнесла Мелинда. — Она терпеть не может, когда ей что-то запрещают.
— Это неправильно, — упрямо стоял на своем оборотень. — Женщин нужно оберегать.
— Даже если они сами
— Все равно.
Но полноценно поругаться нам не удалось, поскольку экипаж остановился перед отелем и пришлось выходить.
Морган выглядел не просто раздраженным, а очень, очень злым.
— Что рассказал тебе Джастин? — осторожно спросила я. — Подтвердил опасения Грея? Он кого-нибудь подозревает?
— Нет, никого. Или же умалчивает о своих подозрениях. Но даже то, что мне удалось из него вытрясти, очень дурно пахнет.
— О чем ты?
— Оказывается, этот хлыщ специально крутился вокруг Перлы. Хотел разнюхать с ее помощью, нашел ли мой отец золото. Грей оказался прав — Мак действительно поверил в ту сказку, что сочинил твой прадед. Он догадался, что без его нового знакомого в деле о пожаре не обошлось, но промолчал, поскольку учуял свою выгоду. Возможность за бесценок получить землю, на которой, как он верил, и находится золотоносная жила. И Мак, и его сын посвятили немало лет поиску месторождения.
— Но так ничего и не нашли.
— Не нашли, — согласился Морган. — Но этим болванам и в голову не пришло, что они ищут то, чего нет. Напротив, они решили, что нужный участок находится на территории моего клана. Теперь я припоминаю, что однажды к отцу заявились представители волков с предложением продать южные земли. Само собой, отец отказался. А когда лерром стал я, то отец Джастина заявился с разговорами о продаже уже ко мне.
— И волки решили, что вы нашли золото?
— А вот это и хотел выяснить наш милейший Джастин. Он свел знакомство с моей тетушкой и даже закрутил с ней роман в надежде, что Перла проболтается о находке. Потом выяснил, конечно, что ей ничего не известно. И знаешь, какая очередная гениальная мысль взбрела ему в голову?
— Нет, конечно, откуда бы? Так что он придумал?
Морган фыркнул.
— Сделал Перле предложение. Посчитал, что станет моим родственником и сумеет втереться в доверие, представляешь?
— Жаль, что я не могу как следует вмазать ему, — сокрушенно произнесла я.
— Кира! — шокировано воскликнул Морган. — О чем это ты?
— С удовольствием оторвала бы ему хвост, — кровожадно продолжила я.
Морган сгреб меня в охапку.
— Дорогая, я разделяю твои желания. Но драки и бои — это для мужчин. Женщины не должны вмешиваться в таких случаях. Если вдруг тебе захочется раскатать какого-нибудь негодяя в тонкий блин, ты просто сообщи об этом мне. Договорились?
Я уже начала понемногу привыкать к тому, что оборотни всегда опекают своих женщин — по сути, папа точно так же поступал с мамой, хотя ограничивать ее свободу никогда не пытался. Возможно, нам с Морганом тоже удастся создать семью, похожую на союз моих родителей? Во всяком случае, я бы очень того хотела.
— Значит, Джастин отправился очаровывать Перлу, а кто-то из его родственников решил действовать иначе? — предположила я. — Посеять панику и ужас среди населения, чтобы вынудить тебя продать некогда принадлежавшие моему деду земли?