Золотое руно (сборник)
Шрифт:
Он, со своей стороны, учуял слабый фруктовый запах – как здорово снова ощущать запахи! Это были не духи. Скорее всего, подумал он, это шампунь или кондиционер, и его запах был очень приятен.
– Боже мой, – сказал он, – я не ожидал, что их будет так много.
– Вам помочь дотащить это всё до машины? – спросила Ленора.
– Да я вообще-то на метро приехал.
– Ох. Может, раздобыть вам коробку?
– Спасибо, но… – Она вскинула свои оранжевые брови и он продолжил: – Просто я сегодня ещё собирался зайти в Галерею Искусств. Там специальная выставка дутого стекла Робин Херрингтон, я хотел посмотреть.
– Ну
– Я не хотел причинять беспокойство.
– Что вы, какое беспокойство! Я всё равно буду здесь до пяти вечера.
– Вы трудоголик, да? Тогда вам здесь должно нравиться?
Она опёрлась своей безупречной округлости тыльной частью на соседний стол.
– О, да. Здесь здорово.
– Вы аспирантка?
– Пока нет. Заканчиваю магистратуру.
– А на бакалавра здесь учились?
– Нет. В Саймон-Фрэйзере [122] .
Он кивнул.
– Так вы оттуда? Из Ванкувера?
– Ага. И, только не обижайтесь, там гораздо круче. Мне не хватает океана, не хватает гор, и я терпеть не могу здешний климат.
– А дожди вам не надоели в Ванкувере?
– Я их даже не замечаю; привыкла. Зато здесь зимой снег идёт! А здешняя влажность? Я б уже померла, если бы не кондиционеры.
Дон тоже был невысокого мнения о торонтском климате. Он снова кивнул.
122
Канадский университет в провинции Британская Колумбия.
– Так вы собираетесь вернуться домой, когда здесь закончите?
– Нет, вероятно, нет. Я бы хотела поехать куда-нибудь в южное полушарие. Охват программой SETI южного неба не адекватен даже близко.
– Куда-нибудь конкретно? – спросил Дон.
– В Университете Кентербери отличный факультет астрономии.
– Это где?
– В Новой Зеландии. Крайстчерч.
– Ах, – сказал Дон. – Горы и океан.
Она улыбнулась.
– Точно.
– Бывали там уже?
– Нет, нет. Но когда-нибудь…
– Там здорово.
– Вы там были? – спросила она, и её брови взлетели вверх к веснушчатому лбу.
– Ага, – ответил он, подстраиваясь под её манеру. – Ещё в… – Он оборвал себя до того, как произнёс «Ещё в девяносто втором.» – Э-э… несколько лет назад.
– О-о-о! – сказала Ленора, очень обаятельно оттопырив при этом губы. – Расскажите! Вам понравилось?
Он подумал, что ему, наверно, стоило бы ненадолго перестать смотреть молодой женщине прямо в глаза, и он перевёл взгляд на настенные часы: на них было 13:10. Он понял, что проголодался. Это вернулось в обновлённое тело вместе с чувством обоняния. Он много лет питался понемногу, никогда не в силах справиться с ресторанными порциями и забирая недоеденное с собой; во время же роллбэка, когда его тело восстанавливало утраченную мышечную массу, он ел как не в себя. Теперь, наконец, его аппетит стабилизировался и стал примерно таким же, каким был, когда Дону в самом деле было двадцать пять – а тогда он был довольно прожорлив.
– В любом случае, – сказал Дон, – спасибо за то, что позволили мне зайти за бумагами позже. А теперь мне нужно двигаться.
– В Галерею Искусств?
– Вообще-то я бы хотел сначала перекусить. Что у вас есть в окрестностях?
– Есть «Герцог Йоркский», очень неплохой. На самом деле…
– Да?
– Ну, я довольно серьёзно раздумываю о том, чтобы подать заявление в Новую Зеландию. Я бы хотела вас порасспросить. Не возражаете, если я с вами пообедаю?
Глава 21
Дон с Ленорой вышли на улицу. Солнце стояло высоко в белесом небе, влажность удушала. На юге сквозь дымку проглядывала Си-Эн Тауэр. В кампусе было пустынно – каникулы, но Фронт-стрит была запружена толпой, состоящей примерно напополам из местных служащих и туристов, плюс несколько роботов – и все куда-то сломя голову торопились. По дороге до ресторана Дон и Ленора болтали о Новой Зеландии.
– Это замечательное место, – говорил он, – но должен вас предупредить – у них есть раздражающая привычка класть в гамбургеры ломтик свёклы и… о, гляньте-ка! – У обочины была припаркована машина. Он указал на её бело-синий номерной знак: PQHO-294, со стилизованной короной вместо дефиса, как это принято в Онтарио. – Qoph.
Брови Ленор вспрыгнули на лоб.
– Название еврейской буквы! – радостно воскликнула она. – Вы играете в скрэббл? – Каждый серьёзный игрок в скрэббл помнит наизусть горстку полезных слов, в которых есть «Q», но отсутствует «U».
Он улыбнулся.
– О да!
– Я тоже, – сказала Ленора. – Всегда практикуюсь на номерных знаках. Пару недель назад видела две стоящие рядом машины с анаграммами «barf» и «crap» [123] на номерах. Потом весь день ухохатывалась.
123
«Блевотина» и «дерьмо» (англ.) .
Они продолжили путь, снова заговорив о Новой Зеландии, и к тому времени, как добрались до ресторана, уже практически исчерпали тему – Дон рассказал всё, что знал. «Герцог Йоркский» оказался двухэтажным баром-рестораном на тихой улочке к северу от Блур-стрит. В других зданиях на этой улице – респектабельных отреставрированных особняках – похоже, размещались офисы дорогих адвокатов и финансовых консультантов. Их провели в кабинку у задней стены первого этажа и усадили там. Из колонок доносилась рок-музыка – или как там современные дети называют то, что слушают. К счастью, в ресторане был кондиционер.
Неподалёку от них был столик, за которым сидели трое мужчин. Официантка примерно Ленориных лет и почти такая же симпатичная, одетая в тесный топ с очень низким вырезом, принимала у них заказ – они просили к еде бутылку вина.
– Красное или белое? – спросил один из мужчин, глядя на остальных.
– Красное, – ответил тот, что сидел слева от него, и тот, что справа повторил: – Красное.
Первый вскинул голову к официантке и изрёк:
– Я услышал красное.
Ленора перегнулась через стол и прошептала Дону, указав в сторону этой троицы кивком головы: