Золотое сечение
Шрифт:
Прошло еще примерно четверть часа.
Стремительный серебристый Windy, оставлявший за собой кипящий бурунами след на поверхности лазурного моря, вдруг сбросил скорость...
Алиса поднялась из кресла. Шагнув на ступеньку, встала слева от шкипера - чтобы лучше разглядеть окрестности.
Впереди, милях в полутора - не более трех километров - виден берег. Чуть правее примерно такая же бухта, как Черво: с причалами для яхт и катеров, с облепившими по прибрежные холмы строениями.
Это городок Порто Ротондо - он находится примерно посреди
Несколько левее, на всхолмленном побережье, раскинулся заповедный парк. На небольшом пятачке у самого берега - можно разглядеть даже без бинокля - какие-то старые строения. Деревянный причал с мостком... Что-то вроде заброшенной рыбацкой деревушки.
Чуть дальше - она тоже хорошо видна - раскинулась большая богатая усадьба с добрым десятком строений, средикоторых выделяется собственно вилла, ухоженным парком, полями для гольфа и отдельным причалом, вырубленным в подошве прибрежной скалы.
Это и есть Villa Certosa - одна из самых дорогих приморских вилл не только на этом благодатном острове или в Италии, но и во всем мире.
– Видите во-он ту виллу?
"Шкипер" показал ручищей на объект, который и без него приметила иностранка.
– Вижу...
– Знаете, кому она принадлежит?
– Тому человеку, который вас прислал за мной?..
– Она принадлежит очень уважаемому человеку, - каким-то странным тоном сказал рулевой.
– Человеку, которому вы пытались дозвониться вчера.
– Если и не к нему, то к его помощнику, управляющему "Чертозе", - уточнил второй "братец".
– Вы вчера сделали несколько попыток, - сказал "шкипер".
– Не менее пяти звонков из бутиков...
– Вы упросили продавцов дать возможность вам позвонить по местному телефону.
– И еще было не менее трех попыток дозвониться на виллу через таксофоны в порто-Черво.
– Вы вчера именно для этого купили "карту" телефонной компании?
– Чтобы названивать уважаемому человеку?
– Ну, или тем, кто на него работает?
– Чтобы надоедать своими назойливыми просьбами уважаемым людям?
Алиса бросил удивленный взгляд сначала на одного верзилу, затем на другого.
– Н-не поняла... А что, собственно, происходит?
– Мы разговариваем, - сказал "шкипер".
– С вами, синьора, - уточнил его клон, как будто тут был еще кто-то кроме них троих.
– А почему мы остановились?
– спросила женщина.
– Почему не плывем на виллу? Мы ведь туда направляемся, верно?
Она показала рукой на виллу экс-премьера Италии.
– Что, поплавать захотелось? - "Шкипер" обнажил в ухмылке зубы.
– Не понимаю вашего юмора...
– Так ты звонила этому уважаемому человеку?
– Не помню что-то, чтобы мы с вами переходили на "ты".
– Она звонила, - сказал второй.
– И очень настойчиво.
Вновь взревел двигатель...
Круто переложив руль, "шкипер" развернул катер на обратный курс. Алиса хотела было сказать им, что она больше не будет так делать. Что она обещает не доставать своими звонками уважаемых в данной местности синьоров. И вообще будет вести себя хорошо.
Например, сама предложит местному комиссару полиции отвезти ее в аэропорт Ольвии.
А если Николо сердит на нее, если он откажется вновь с ней увидеться, то она сама заберет вещи в гостинице, вызовет такси и немедленно отправится в аэропорт.
Да хоть и пешком.
Даже без вещей...
Однако, глядя на хмурые физиономии этих типов, подумала, что ее оправдательный лепет их лишь разозлит. А потому решила молчать; и ждать, чем закончится это странное морское путешествие.
Прошло минут десять, как они легли на обратный курс. До Черво, до входа в бухту, если следовать на полной скорости, не более четверти часа хода.
"Шкипер" неожиданно - неожиданно для единственной пассажирки - переложил руль влево...
Они находятся сейчас примерно в миле от берега. В Сардинии, у побережья довольно много островков; большей частью это обгрызенные ветром и морем скалы, лишенные растительности или заросшие мхом и местным цепким живучим кустарником
К одному такому островку и направился серебристый, со стремительными обводами катер...
"Шкипер", не оборачиваясь, спросил:
– Кстати, красотка, ты плавать-то умеешь?
– Эй...
– Алиса попыталась вырвать руку из клешни второго гоблина.
– Что это вы придумали?! А ну прекратите! Я... я боюсь воды!..
– Это твои проблемы, - сказал гоблин.
И тут же сильным толчком отправил женщину за борт.
Г Л А В А 24
Сан Вито. Сицилия
Ветров без приключений добрался до отеля. Он ненадолго поднялся в номер - чтобы проверить электронную почту и принять душ. Затем, сменив костюм на более свободную одежду, выбрался на свежий воздух.
Смеркалось; подсветив на прощание закатными красками верхушку скалы Монако, дневное светило удалилось на покой. Жара спала, с моря тянет легким ветерком, несущим запахи йода, водорослей и рыбы. С наступлением темноты жизнь в Сан Вито Ло Капо отнюдь не замерла, как это было в те памятные еще местным старожилам времена, когда здесь была сонная рыбацкая деревушка, а о туристах со всего мира даже слыхом не слыхивали. Прибрежный город блестит, переливается в бархатистой августовской темноте гирляндами огней; в барах и ресторанах играет зажигательная музыка, на набережной и в центре города кипит праздная вечерняя жизнь.