Золотые Локоны Луны
Шрифт:
– А... Аааа где второй?
– не без любопытства задал вопрос ХимураБейл, хотя и не надеялся на ответ.
– НеужелиА это так важно сейчас капитан?
– негромко произнес голос из подиз-под капюшона.
ХимураБейл сглотнул понимая, что взболтнул лишнего, но виду не подал, а спокойно продолжил:
– Нет, конечно!
– подавить страх понимания, что он бесцеремонно перешёл "на ты" со столь неизвестным, непредсказуемым и смертельным оппонентом было непросто, но необходимо. И бейлуХимуре показалась, что он справился.
Фигура в белом
ХимураБейл залез под плащ и достал из сумки папку.
– Это ваша цель...
Закончив объяснять, ХимураБейл протянул убийце небольшой, черный, туго затянутый веревкой мешочек. Убийца аккуратно раскрыл его и проверил содержимое. Мешочек был полон идеально ограненных алмазов.
– Это задаток. Остальное после выполнения задания.
Убийца убрал мешочек за белый меховой плащ и развернувшись так же неспешнонеспешно, как и пришел удалился через тот же дальний разлом в стене старого форпоста. Но когда скрылся за поворотом дороги, остановился и убедившись, что никто за ним не следит негромко произнес:
– Пошли Виктория, у нас много дел.
Д!
Друг за другом убийцы двинулись через лес по только им одним известной тропинке, что через несколько дней провела их сквозь линию фронта, мимо патрулей и других неприятностей, которые моги бы случится с ними, заметь их кто-нибудь. Ведь они шли с вражеской территории, а солдаты Канаанской империи не очень любили задавать вопросы, тем, кто идет через фронт с вражеской стороны. Когда же линия фронта осталась позади, убийцы нашли незаметное место в лесу, что находилось уже на территории провинции Аида. Там они переоделись в одежду простых крестьян, что живут в здешней местности, а все остальное снаряжение убрали в грязные, порванные сумки. Так они могли идти по главной дороге не привлекая внимания. Теперь надо было попасть в город Сютхе, но тогда перестроенный и переименованный в цитадель "Сияние Ветра".
У огромных главных ворот города их остановили на пропускном пункте. Капитан Канаанской империи, в сопровождении двух солдат принялся внимательно разглядывать двух пришедших крестьян. Одна из них была девушка, лет двадцати, по мнениюна взгляд капитана, с очень красивым, но запачканным лицом. Она сняла со спины большую, тяжелую сумку и почтенно поклонилась Канаанскому капитану. Другая крестьянка, что стояла за девушкой сделал тоже самое, но поклон его ее был исполнен боли и был не так почтителен, при этом она с трудом опираласья на длинную деревянную палку и стараласья не смотреть на капитана. Лицо ее было замотано рваной тканью так полностью, что даже глаза были не видны.
– Что это такое?
– строго спросил капитан, преграждая
– Простите, господин! Меня зовут Чьин И! А это Чьин Хо моя больная сестра!
– почтенно ответила девушка с грязным лицом, склонив голову.
– И чем же она больна?
– спросил капитан, подходя к больной и протягивая руку, чтобы сдернуть повязки с лица и посмотреть на нее.
– Постыдной хворьюЧумой, господин!
Капитан отдернул руку словно обжегся, отступил на несколько шагов.
– Я виду ее в Храм Очищения, господин!
– добавила грязнолицая крестьянка Чьин И.
– Откуда вы?
– спросил капитан, отойдя подальше от прокаженной и обращаясь к той, что стояла впереди.
– Господин, мы из деревеньки Риногава, что находится в нескольких днях пути отсюда.
– Риногава! Туда уже выслана группа врачей, для нейтрализации чумызаразы.
– О-о, - радостно воскликнула Чьин И, - Хвала богам, они услышали наши молитвы! Ты слышала, сестра, боги услышали нас! Император послал нам помощь! Лекарей! Ты слышишь меня, сестра?
– Да, сестра!
– хриплыой и кашляющий голос негромко звучал из подиз-под намотанных на лицо полосок грязной ткани, - Боги услышали нас! Хвала Императору!
– И поэтому я не могу впустить вас в город. Возвращайтесь в деревню, там вам помогут!
– грозно произнес Канаанский капитанкапитан, вновь преграждая путникам проход.
– Господин, пожалуйста!
– Чьин И вдруг бросилась под ноги Канаанскому капитану и взмолилась, - Моя сестра очень больна, она не переживет возвращения. Позвольте нам посетить Храм Очищения, пожалуйста, господин!
С последними словами ее голос угасал, но был полон мольбы и печали. А затем она заплакала, тихонько всхлипывая и не поднимая головы утонувшей в снегу. Ее крохотные, теплые слезинки пропитывали холодный снег превращая его в воду своей теплотой.
– Я же сказал - пошли прочь!
– рявкнул капитан и пнул сапогом грязнолицуею Чьин И в плечо что было сил.
Она отлетела назадотлетела назад, вскрикнув от резкой боли. Взлетели хлопья белого снега, а люди, что стояли за ней, испуганно попятились. Никто не спешил помогать чумным прокаженным сестрам. Все думали, что если их сейчас убьёт охрана ворот, то они не смогут принести заразу в город. Для них так было лучше. Те, кто тоже хотел войти в город, наблюдали как в снегу извиваясь от сильной боли корчежится комок грязной одежды, и не придавали значения тому, что под одеждой скрывается живой человек.
Чьин Хо с перевязанным лицом от неожиданности тоже вскрикнула, но не от боли, а от страха. Упала на снег выронив свою палку и стала рыскать свою сеструсестру. Найдя стонущее, свернувшееся в клубок тело она накрыла его собой пытаясь хоть как-то защитить.
– Умоляю вас господин!
– воскликнула Чьин Хо чуть не плача, хрипя и надрываясь. Было видно, что каждое слово ей дается с трудом, - Пропустите нас в город! Мы не переживем столь дальней дороги и умрем в снегу или нас загрызут волки!