Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
– - Спасибо, милая, -- улыбнулся Митч и взял кружку. В это время будку охранника озарил свет фар, проникнув внутрь -- к воротам подъехало такси. Оттуда вышел знакомый зверь и пошёл прямиком к железной калитке. Митч встал и взял металлодетектор.
– - Козлов прислал сообщение, он ждёт меня, -- сказал Рикард в открытое оконце.
– - Открывай калитку.
Митч повиновался, и Рикард прошёл внутрь. Медведь привычно обыскал буйвола, выполняя приказания своего босса, потом вернулся на своё рабочее место и к возлюбленной.
– -
– - недовольно спросил Рикард, поднимаясь в кабинет к Козлову. Мафиози не ответил, лишь приглашая жестом дальше следовать. Нарушил молчание он лишь у себя в кабинете.
– - Как работа?
– - задал Козлов свой вопрос. Рикард рассказал в подробностях обо всём, что ему поведал брат -- о допросе Луциллы и о рассказе Эрланда Гризелли.
– - Что ж, Луцилла сделала всё правильно, -- довольно констатировал медведь, когда буйвол закончил рассказывать.
– - Она сообразительная девочка.
– - Она хоть не говорила Эду обо мне?
– - напрягся Рикард.
– - Я же говорю -- она сообразительная, -- кивнул Козлов.
– - Но мне её жаль, столько в один день на неё рухнуло. Хоть она сейчас и у полицейских, она не в безопасности.
– - Думаю, Роговски и его шайка так просто не сдадутся, -- нахмурился Рикард.
– - Ты слышал об Армандо Гризелли? Хотя ты наверняка знаешь каждого полицейского и здесь, и в Нью-Фэнгз.
– - Слышал, Рик, -- снова кивнул Борис.
– - Он был очень дружен с Джоэлом. А ты это к чему?
Рикард кашлянул и придвинулся на стуле ближе к Козлову.
– - К тому, -- тихо начал буйвол, -- что история, в которую вы меня втянули, уходит своими корнями в далёкое прошлое. Сейчас старик Гризелли на пенсии, но спокойно ему явно не сидится. Двадцать восемь лет назад у Армандо трагически погибла жена, её убили. Эрланд, его сын, рассказал очень много интересного. Сам он всё узнал от нынешнего капитана в Нью-Фэнгз. Сейчас Департаментом руководит Дарнелл Бигхорн, старый друг Армандо, он всё и выложил Эрлу. Дарнелл видел нападение на Гризелли, киллер сначала пытался убить его, но тот выжил. Они оба считают Армандо слегка ненормальным, он говорит о буйволе, который мёртв уже около двух лет. Этот самый буйвол и убил мать Эрланда. Тебе знакомо имя Майкель Роговски?
На этих словах Козлов поперхнулся воздухом.
– - Похоже, говорит, -- резюмировал Рикард без улыбки.
Помолчав минуту, Козлов достал из бара коньяк, налил половину бокала и выпил залпом.
– - Никогда не думал, что придётся тебе рассказать, -- пробормотал Борис.
– - В общем, слушай...
– - Так вот чем вы занимаетесь, -- протянул Рикард, когда Козлов замолчал.
– - Из Мериаделии* качаете алмазы и в баночках с супом распространяете по Анималии и Орестии?
– - Сначала делим всю партию поровну. Распространение через Зверополис на мне, Рэймонде и Кевине, -- сказал Козлов.
– - Братья Роговски держат на контроле Нью-Фэнгз, оттуда отправляют в Порт-Силэнд, а далее -- в порт Орестии. И поставщики, и принимающие товар, и распространители -- все они прикормлены. Все они -- звенья одной огромной цепи. Этот канал открыл ещё мой отец до того, как его убили. Тогда деньги текли миллионами. Миллионами, Рик! А миллион долларов тридцать пять лет назад и миллион долларов сейчас -- совершенно разные деньги. Майкель и Конрад -- мои компаньоны. Я знаю, что Майк сел за убийство жены Армандо, но у него копыта не только в её крови, я уверен. Мне непонятно, за что он убил молодую медведицу, никому не мешавшую? Ладно, -- отмахнулся Козлов.
– - Речь сейчас не об этом. После "гибели" Майкеля у руля встал Конрад, он сдал фишки и начал вести свою игру. Если верить словам Армандо, Майкель действительно жив, не утонул со своей яхтой. Но нужны доказательства. Мне они нужны, Рик! Из-за этих рогатых тварей погиб мой сын, из-за них убивают полицейских одного за другим. Роговски замыслили очень большую аферу.
– - С чего ты решил?
– - спросил Рикард, отчаянно пытаясь не упустить нить разговора.
– - Интуиция, -- серьёзным тоном и без скромности сказал Козлов.
– - Она меня никогда не подводила. Теперь у меня в лапах тонкая ниточка, главное -- аккуратно потянуть за неё. Кстати, этот Дарнелл -- что ты о нём можешь сказать?
– - Сильный и опытный коп, -- серьёзно сказал Рикард.
– - Личность не менее сильная, чем был Страйпс, с обязанностями капитана он умело справляется. А что, ты и его подозреваешь?
– - Я уверен, что Майкель затаился в Нью-Фэнгз, -- пробасил Козлов и сложил лапы на груди.
– - Для этого ему нужна хорошая "крыша". У меня есть знакомые в Нью-Фэнгз, которые могут в два счёта узнать всё о Дарнелле.
– - Да брось, Борис!
– - отмахнулся Рикард.
– - Я уверен в Бигхорне.
– - Чтобы доверять другу, надо хорошо его знать, Рик!
– - выпрямился в кресле медведь.
– - Старая истина.
– - Ты никому не веришь, -- покачал головой Рикард.
– - Возможно, поэтому у тебя с друзьями могут быть проблемы.
– - Поэтому я жив, Рик, -- отчеканил Козлов.
– - Но я сделал самую главную ошибку в своей жизни ещё в молодости. Когда доверился этой сволочи Майкелю!
– - Последние слова медведь прорычал, его могучие лапы сами собой сжались в кулаки.
– - Ты хороший отец, Борис, -- сочувственно вздохнул Рикард.
– - Будь я -- не дай небо -- на твоём месте, я бы тоже не знал покоя без мести. Единственный сын... какая потеря может быть тяжелее? А с невестой даже вдвойне.
– - Втройне, -- чуть слышно поправил Козлов. В ответ на удивлённый взгляд Рикарда медведь пояснил: -- Я получил отчёт патологоанатома об осмотре тела Сесилии. Бедная девочка... Она была беременна, на третьей неделе. Я не решился говорить об этом Мирель, ей сейчас и так тяжело.
Рикард, поражённый этими словами, застыл. Козлов посмотрел на него, и на какой-то миг буйвол увидел перед собой не уверенного в себе и сурового мафиози, а быстро состарившегося зверя, побитого жизнью. Рикарду даже стало жаль Козлова, отчасти у них судьбы схожие. Оба в разводе, но оба любят своих жён и сыновей, но с Борисом жизнь обошлась гораздо более жестоко. Он до сих пор с трудом переживал гибель Морриса. Впрочем, голубые глаза Бориса блеснули прежней яркостью.