Звездный вирис (сборник)
Шрифт:
«Смертники» молча столпились вокруг, избегая смотреть друг на друга. Внезапно кто-то из них достал музыкальные инструменты, и комната наполнилась удивительно приятной мелодией, эхом давно минувших столетий. Тела «смертников» с особым вдохновением принялись исполнять свои обычные пляски, но лица их казались лицами трупов.
С отвращением Родроун покинул отсек и направился обратно в Контрольную галерею. Шоун сидел, устремив в пустоту затуманенный взгляд.
Пират без сил опустился в кресло.
— Эти кровожадные упыри
— Убили? Как?
Родроун объяснил.
— Да, жаль. Он был приятным юношей, — грустно произнес Шоун.
— Жаль?! — слова капитана поразили Родроуна. — Вам жаль?! И больше вы ничего не скажете этим убийцам?
— А? Возмущаетесь? Но ведь это то, что вам всегда так нравилось. Беззаконие! Беспорядок! Вы стремились к нему — так получите его. Все может случиться во вселенной. И хорошие, и плохие, и совершенно ужасные вещи. И какое право вы имеете устанавливать здесь какие-нибудь границы?
Некоторое время Родроун смотрел на капитана.
— Кстати, — заметил Шоун, — к нам приближаются стриллы. Три или четыре корабля. Думаю, лучше убраться с дороги.
Он встал и нетвердой походкой направился к картам. Откорректировал курс, а потом вновь вернулся к пульту управления.
Через минуту его лицо приняло обеспокоенное выражение.
— Филданет! — проревел он в коммуникатор.
— Да, сэр!
— В чем дело?
— Какие-то неполадки с двигателем.
— Займись этим.
Полчаса спустя в Контрольную галерею вошел смущенный Филданет. Запинаясь, он принялся объяснять, что вмешательства в работу реактора каким-то образом вывели из строя двигатель. А потом сообщил, что не может отремонтировать его, так как впервые видит подобную модель.
— Это ваш механик? — изумленно спросил Родроун.
— Да, я принял его пару остановок назад, — вздохнул капитан. — Он показался мне способным малым. Говорил, что неплохо разбирается в своем деле. Кто ж знал, что это ложь!
Шоун обвиняюще взглянул на переминающегося с ноги на ногу Филданета.
— Но я сказал правду, — начал оправдываться тот. — Просто до сих пор я никогда не слышал о такой системе. Я хорошо разбираюсь в технике и полагал, что нет ничего, с чем бы я не смог справиться. В следующий раз не буду таким самоуверенным.
Родроун был явно заинтригован.
— Теперь понятно, почему корабль так дешево стоил, — продолжал механик. — На свете существует только три таких модели. И вряд ли найдется много техников, знакомых с подобными системами.
— И вы решили, что можете стать одним из них? — пожал плечами Шоун.
Родроун посмотрел на экран наружного наблюдения. Три длинных угловатых корабля стриллов направлялись к ним.
У «смертников» не было причин полагать, что стриллы питают к ним враждебные намерения. Однако, когда Родроун объяснил ситуацию, они развили энергичную деятельность.
Пока шла битва, Родроун сидел в дальнем углу Контрольной галереи, безразличный ко всему. Смертельная усталость овладела им. Гибель Клейва потрясла его до глубины души. Он осознавал, что, попав к «смертникам», с удивительной готовностью воспринял их мораль. Это были люди, выброшенные из нормальной жизни. Их неполноценная психика принимала смерть, бросая вызов жизни, и не придавая ей никакого значения. Какая ирония судьбы привела его к ним?
Вокруг стоял невообразимый грохот. Звуки выстрелов из тяжелых орудий доносились из отдаленных частей корабля. В ответ раздавался оглушающий треск ответного огня стриллов. «Стейтор» тряхнуло. Шоун держался за стол одной рукой и отдавал приказы по внутреннему коммуникатору. Снова толчок и капитан слетел со стула. Еще удар, и корабль погрузился в темноту. Где-то во мраке выругался Шоун.
Битва продолжалась, но Родроун больше ничего не слышал. Он опустил голову и намеренно отключил сознание от реальности, предавшись воспоминаниям. Пират все еще был погружен в свои мысли, когда через двадцать минут снова вспыхнул яркий свет и голос Шоуна насмешливо произнес:
— Ну же, хватит дуться. Мы победили. Это были патрульные крейсеры. У нас есть пленный.
И капитан рассказал Родроуну, что Джерми снарядил спасательную экспедицию к одному из вражеских крейсеров и доставил на борт одного чудом уцелевшего стрилла. Пленника ввели в Контрольную галерею. Несмотря на перенесенные неприятности, тот чувствовал себя неплохо, судя по здоровому голубому оттенку кожи. Нечто вроде юбки природного происхождения окаймляло тело, скрывая под собой шесть пар маленьких ножек и пару рук. Странные сапфировые глаза внимательно посмотрели на Родроуна, затем обратились к кристаллу, все еще лежавшему на полу галереи.
— Значит, это правда, он у вас.
Родроун кивнул.
— И что вы намерены с ним делать?
— Собираюсь исследовать и понять цель его создания, — без колебаний ответил пират.
— Как?
— Должен же быть какой-нибудь способ!
Стрилл издал странный фыркающий звук.
— Нелепо. Это могут понять только стриллы.
— А вы понимаете?
— Я? Конечно, нет. Я только инженер на патрульном корабле. Кристаллом же должны заниматься те, кто живет в Созерцательных мирах.
Родроун засомневался. Ему уже не раз приходило в голову, что тайна кристалла может быть за пределами человеческого понимания. А если так, стоит рискнуть.
— И где же эти Созерцательные миры?
— Вас это не касается. Единственное, что вам следует сделать, так это передать кристалл его истинным владельцам, стриллам.
— Не раньше, чем я пойму, как им пользоваться. Возможно, потом вы сумеете убедить меня в необходимости отдать его.
Стрилл расположился на полу в позе сфинкса.