3000 латинских крылатых выражений
Шрифт:
1529. Lac gallinaceum (ляк галлинацеум) — «птичье молоко». Фраза употребляется, когда хотят указать на что-то недостижимое.
1530. Lacrima Christi (лякрима Христи) — слеза Христа.
1531. Lacrima nihil citius arescit (лякрима нихиль цициус арэсцит) — «ничего не сохнет быстрее слезы» (Цицерон). Иной вариант: слезы быстро сохнут.
1532. Laetus gallinacei haustum sperare (ляктус галлинацеи хаустум спэрарэ) — надеяться хлебнуть птичьего молока. Так говорят о беспочвенных
1533. Laesa etiam repugnat ovis (леза эциам рэпугнат овис) — даже овца, если у нее лопнет терпение, оказывает сопротивление.
1534. Laesus ab igne puer timet illum postea simper (лезус аб игнэ пуэр тимэт иллюм постэа симпэр) — пострадавший от огня ребенок боится его всегда.
1535. Laetificat stultum grandis promissio multum (летификат стультум грандис промиссио мультум) — глупца очень тешит большое обещание. Иными словами: надеяться и ждать — одураченным стать.
1536. Laetitia garrula res est (летициа гарруля рэс эст) — радость словоохотлива.
1537. Laetius est, quoties magno sibi constat honestum (лециус эст, квоциэс магно сиби констат хонэстум) — доблесть тем отраднее, чем больших трудов она сама по себе стоит.
1538. Lampada cursu tibi trado (лямпада курсу тиби традо) — передаю на бегу тебе лампаду. Иными словами: передавать факел, эстафету.
1539. Lapis offensionis et petra scandali (ляпис оффэнсионис эт пэтра скандали) — камень преткновения и скала соблазна.
1540. Lapis offensionis (ляпис оффэнсионис) — камень преткновения.
1541. Lapis philosophorum (ляпис филёзофорум) — философский камень.
1542. Lapsus (ляпсус) — ошибка, промах.
1543. Lapsus calami (ляпсус калями) — описка, ошибка в правописании.
1544. Lapsus linguae (ляпсус лингвэ) — обмолвка, оговорка, ошибка в разговоре.
1545. Lapsus memoriae (ляпсус мэмориэ) — ошибка памяти.
1546. Larga manu (лярга ману) — щедро, щедрой рукой. Иными словами: дать от души.
1547. Largitio fundum non habet (ляргицио фундум нон хабэт) — щедрость не имеет пределов.
1548. Laterem lavare (лятэрэм ляварэ) — «мыть кирпич». Так говорят, когда хотят указать на напрасный труд.
1549. Latine loqui (лятинэ лёкви) — говорить по-латински. Фраза употребляется, когда хотят указать на то, что необходимо говорить ясно, открыто, честно, кратко и лаконично.
1550. Latinitate culinaria utitur (лятинитатэ кулинариа утитур) — пользуется «кухонной латынью». Фраза указывает на малообразованного человека с претензиями на ученость.
1551. Lato gramine sata strangulantur (лято граминэ сата странгулянтур) — сорняки губят посевы.
1552. Lato sensu (лято сэнсу) — в широком смысле.
1553. Latrans stomachus (лятранс стомахус) — пустой желудок (дословно: «лающий желудок»). Иными словами: желудок, бурчащий от голода.
1554. Latrante uno latrat stati met alter canis (лятрантэ уно лятрат стати мэт альтэр канис) — когда лает одна собака, сразу лает и другая.
1555. Laudaberis si homo probus veris (ляудабэрис си хомо пробус варис) — тебя будут хвалить, если будешь достойным человеком.
1556. Laudamus veteres, sed nostris utimur annis (ляудамус вэтэрэс, сэд нострис утимур аннис) — восхваляем прошлые годы, но живем современностью.
1557. Laudat vanales qui vult extrudere merces (ляудат ваналес кви вульт экструдэрэ мэрцес) — «хвалит выставленных на продажу рабов тот, кто хочет их продать». Иными словами: всякий купец свой товар хвалит.
1558. Laudator temporis acti (ляудатор тэмпорис акти) — восхвалитель былых времен.
1559. Laudator temporis praesentis (ляудатор тэмпорис прэзэнтис) — восхвалитель современности.
1560. Laus alit artes (ляус алит артэс) — похвала питает искусства.
1561. Laus in proprio ore sordescit (ляус ин проприо орэ сордэсцит) — похвала из собственных уст неприлична.
1562. Laus magna natis obsequi parentibus (ляус магна натис обсэкви парэнтибус) — велика похвала детям, слушающимся своих родителей.
1563. Laus nova nisi oritur, etiam vetus amittitur (ляус нова низи оритур, эциам вэтус амиттитур) — если не приходит новая сила, то исчезает прежняя.
1564. Legalitas regnorum fundamentum (легалитас рэгнорум фундамэнтум) — законность есть основа государства.
1565. Legatus non caeditur, neque violabitur (легатус нон цедитур, нэквэ виолябитур) — посла не секут и не обижают.
1566. Lege (легэ) — по закону.
1567. Lege artis (легэ артис) — по всем правилам искусства (дословно: «по закону мастера»).
1568. Legem brevem esse oportet (легэм брэвэм эссэ опортэт) — закон должен быть кратким.
1569. Leges humanae nascuntur, vivint et moriuntur (легэс хуманэ наскунтур, вивинт эт мориунтур) — законы людские рождаются, живут и умирают.
1570. Legum servi esse debemus ut liberi esse possimus (легум сэрви эссэ дэбэмус ут либэри эссэ поссимус) — мы должны быть рабами законов, чтобы могли быть свободными.
1571. Leonem mortuum etiam et catuli mordent (леонэм мортуум эциам эт катули мордэнт) — мертвого льва даже и щенята кусают.
1572. Leones non sunt papulionibus molesti (леонэс нон сунт папулионибус молести) львы бабочкам не опасны.