Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

400 немецких рифмованных пословиц и поговорок
Шрифт:

233. Lerne was, so kannst du was. Научись чему-нибудь, сможешь что-нибудь (делать). Ср.: Учение — путь к умению.

234. Lesen und nicht verstehen ist halbes M"ussiggehen. Читать и не понимать — наполовину бездельничать. Ср.: Смотрит в книгу, а видит фигу.

235. Lieben und Singen l"asst sich nicht zwingen. Любить и петь заставить нельзя. Ср.: Насильно мил не будешь.

236. Liebe und Verstand gehn selten Hand in Hand.

Любовь и ум редко идут рука об руку. Ср.: Любовь делает умных безумными, кротких буйными.

237. L"uge vergeht, Wahrheit besteht. Ложь проходит, правда остается (букв.: существует). Ср.: Все минется, одна правда останется. Правда в огне не горит и в воде не тонет. (См. № 3.)

238. Lust und Liebe zum Ding macht alle (M"uh’ und) Arbeit gering. Любовь к делу делает труд легким. Ср.: Дело мастера боится.

239. Mai k"uhl und Juni nass, f"ullen beides, Scheun’ und Fass. Прохладный май и дождливый июнь наполняют сарай и бочонок. Ср.: Май холодный — год плодородный.

240. Mai warm und trocken verspricht geringe Brocken. Май теплый и сухой обещает ничтожные крохи. Ср.: Ай, ай, государь май, тепл да голоден.

241. Man empf"angt den Mann nach dem Gewand und entl"asst ihn nach dem Verstand. Cp.: По платью встречают, по уму провожают.

242. Man lernt, solange man lebt. Учатся до тех пор, пока живут. Ср.: Век живи — век учись. Учиться никогда не поздно. (См. № 246.)

243. Mann ohne Weib, Haupt ohne Leib. Мужчина без женщины, словно голова без тела. Ср.: Что гусь без воды, то и муж без жены.

244. Mann und Weib sind ein Leib. Муж и жена одна плоть. Ср.: Муж и жена одна сатана (одна душа).

245. Man sieht das Hirn nicht an der Stirn. Не по лбу ум определяют. Ср.: Не всяк умен, кто с головой.

246. Man wird alt wie ’ne Kuh und lernt noch alle Tage zu. Состаришься (букв.: как корова), а все чему-нибудь учишься. Ср.: Век живи — век учись. Учиться никогда не поздно.

247. Mass und Ziel gibt das beste Spiel. Cp.: Всякое дело мера красит.

248. Mein Nest ist das best’. Свое гнездо самое лучшее. Ср.: Своя хатка — родная матка. (См. № 83.)

249. Messer, Schere, Feuer, Licht sind f"ur kleine Kinder nicht.

Нож, ножницы, спички, огонь (свеча) — не для маленьких детей.

250. Minne verkehrt die Sinne. Любовь выворачивает наизнанку пять чувств (зрение, слух и т. п.). Ср.: Любовь ослепляет (лишает рассудка). Любовь зла, полюбишь и козла.

251. Mit Eile gefreit, mit Musse bereut. Наспех женился, а подумав (букв.: на досуге) раскаялся.

252. Mit Geduld und Spucke f"angt man manche Mucke. Работая терпеливо и энергично (букв.: поплевав на руки), и комара поймаешь. Ср.: Терпение и труд все перетрут. (См.: № 253, 254.)

253. Mit Geduld und Zeit kommt man m"ahlich weit. С терпением и со временем (постепенно) достигают многого (букв.: далеко идут). Ср.: Терпение и труд все перетрут. (См. № 252, 254.)

254. Mit Geduld und Zeit wird ein Maulbeerblatt zum Atlaskleid. Со временем и при терпении и тутовый лист станет атласом (букв.: платьем из атласа). Ср.: Терпение и труд все перетрут. (См. № 252, 253.)

255. Mitgegangen, mitgefangen, mitgehangen. Мы вместе ходили, нас всех вместе поймали, все вместе были повешены. Ср.: Вместе держать ответ. Грех пополам и беду пополам.

256. Mit Harren und Hoffen hat’s mancher getroffen. Ожидая и надеясь, можно кое-чего достигнуть. Ср.: Терпение и надежда — помощники в достижении цели. Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.

257. Mit Sacht’, mit Bedacht, hat’s mancher weit gebracht. Поступая осторожно и обдуманно, многого добьешься.

258. Mit Saufaus ist’s bald aus. Горькому пьянице (букв.: «Пей-до-дна») конец (жизни) скорый. Ср.: Кто вино любит, тот сам себя губит.

259. Mit Wasser und Brot kommt man durch alle Not. С хлебом и водой выйдешь из нужды. Ср.: Хлеб да вода — здоровая еда.

260. Mit Zank und Streit kommt man nicht weit. С ссорой и раздором далеко не уйдешь. Ср.: Ссора до добра не доведет. (См. № 394.)

261. Morgen, morgen nur nicht heute sagen (sprechen) alle faulen Leute. Завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят. Ср.: Не корми завтраками, а сделай сегодня. Завтрами сыт не будешь.

Поделиться:
Популярные книги

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Последний попаданец 5

Зубов Константин
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа