5том. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне
Шрифт:
Торговец каштанами.И это бы еще не беда, но ты разленился, лодырничаешь. Коли человек дошел до такой жизни, можно сказать, что он валяется на земле, а подняться не в силах. Все проходящие топчут его ногами.
Кренкебиль.Что правда, то правда: нет во мне былой бодрости. Пришел мне каюк. Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить. А потом после дела моего в суде и характер у меня переменился. Словно другим человеком я стал, ей-богу! Что тут прикажешь делать?.. Они меня арестовали за то, что я крикнул «Смерть коровам».
Торговец каштанами.Они дали тебе пятьдесят франков? Вот это новости, раньше так не делали.
Кренкебиль.Врать не буду: они мне дали пятьдесят франков прямо из рук в руки. Да потом и тюрьма — заведение приличное. Ничего плохого про нее не скажешь. Порядок везде, чистота. На полу хоть ешь. Только выйдешь когда оттуда — работать уже не сможешь, не заработаешь больше ни одного су. Все показывают тебе спину.
Торговец каштанами.Я тебе, знаешь, что скажу: перемени квартал.
Кренкебиль.Вот и госпожа Байяр, башмачница, воротит рожу, когда я прохожу мимо. Задирает нос передо мной, а ведь из-за нее меня тогда и забрали. Всего хуже, что она мне так и осталась должна четырнадцать су. Я сейчас хотел было их с нее потребовать, да она занята с покупательницей. Что ж, подождем, а свое возьмем!
Торговец каштанами.Ты куда это?
Кренкебиль.К госпоже Байяр, потолковать о деле.
Торговец каштанами.Только смотри, веди себя потише.
Кренкебиль.А что — разве я не имею права требовать у нее свои четырнадцать су? Мне они нужны до зарезу, уж не ты ли мне дашь их? Если дашь, так и скажи.
Торговец каштанами.Нет, я никак не могу, хозяйка глаза мне выцарапает. Я и так довольно передавал тебе за два последних месяца: каждый раз по двадцать, а то и по сорок су.
Кренкебиль.Не подыхать же мне, как собаке! У меня — ни гроша в кармане.
Торговец каштанами (снова подзывая его к себе).Кренкебиль! Знаешь, что тебе надо сделать?
Кренкебиль.Что?
Торговец каштанами.Тебе надо переменить квартал.
Кренкебиль.Нет, не выйдет. Я ведь словно коза: она щиплет траву там, где привязана, щиплет, хотя б там остались уже одни булыжники.
Г-жа Байяр (провожает покупательницу; когда та сворачивает за угол, г-жа Байяр подходит к Кренкебилю и резко спрашивает его).Что вам надобно от меня, а?
Кренкебиль.Можете сколько угодно стрелять глазами, как из пистолетов… Я желаю получить свои четырнадцать
Г-жа Байяр (точно упала с неба).Ваши четырнадцать су?
Кренкебиль.Да, мои четырнадцать су.
Г-жа Байяр.Прежде всего я запрещаю вам врываться в мой магазин, как вы ворвались сейчас. Это еще что за нахальство?!
Кренкебиль.Ладно! Ладно! Подавайте мои четырнадцать су!..
Г-жа Байяр.Не понимаю, о чем вы говорите. Кроме того, знайте: людям, которые в тюрьме побывали, долгов не платят.
Кренкебиль.Ну и шельма!
Г-жа Байяр.Грубиян!.. Ах, если бы муж был жив…
Кренкебиль.Будь у тебя, скупердяйка, муж, я бы так отделал его по заднице, что сразу отучил бы тебя обворовывать людей да еще оскорблять их вдобавок.
Г-жа Байяр.Где же полиция?! (Предусмотрительно запирается у себя в лавке.)
Кренкебиль.Забирай себе мои четырнадцать су, подавись ими, воровка!
Торговец каштанами.У тебя только и на языке, что вор да воровка. Послушать тебя, так все воры. Это правильно, а с другой стороны, неправильно. Я сейчас объясню. Жить все хотят, а жить и не делать никому вреда нельзя, это просто немыслимо… и, стало быть…
Мышь.Добрый вечер, честная компания!
Торговец каштанами.Добрый вечер, Мышь!
Мышь.Ну как, папаша Кренкебиль, дела, поправляются? Вы не узнаете меня? Я — Мышь. Ведь мы с вами — старые знакомые. Вы еще мне подарили грушу, немножко переспелую… Помните?
Кренкебиль.Все может быть.
Мышь.Пойду отдохну. Я проживаю здесь. Ох, и намаялся же я! А поработал здорово — целый день выкрикивал «Родина»! «Пресса»! «Вечерняя газета»! — аж глотка охрипла. Сейчас пожую чего-нибудь — и завалюсь на перину. Прощайте, друзья!
Торговец каштанами.Какая там у тебя перина!
Мышь.Думаешь, нет? Приходите — увидите. Я ее сам сделал, из мешков да стружек.
Кренкебиль.Тебе, стало быть, везет, малыш. А я уже целых два месяца мягко не спал.
Мышь уходит.
Истинная правда! Ведь из чулана-то моего меня прогнали. Вот уже пятая неделя как ночую в сарае, на своей тележке. А дождь шел и шел, весь сарай залило. Чтоб не потонуть, сидеть надо на корточках, а под тобой — вонючая вода, кругом кошки, крысы, пауки — прямо с кулак. А прошлой ночью еще возьми да лопни сточная труба: повозки так и плавали в нечистотах, одно горе! У входа в сарай даже сторожа поставили — смотреть, чтоб никто не входил туда: стена, того гляди, рухнет. Вроде меня она, значит, стена-то — стоймя не держится… (Видит, что в винную лавку входит г-жа Лора.)А! Госпожа Лора.