A and B, или Как приручить Мародеров
Шрифт:
— Ты бы знал, как воняет от фартука Спраут, — Джеймс поморщился, но в глазах его искрился смех. — Не хочу даже думать, из чьего навоза она делает свои удобрения. Вот Хвосту повезло — они с Флитвиком почти одного роста.
— Угу, — мрачно отозвался Питер. — Только я не пойму, как он вообще видит что-то сквозь свои усы и эти бесконечные волосы! Они, когда наэлектризуются, весь обзор закрывают.
— Ладно, мародеры! — отсмеявшись, Блэк встряхнулся и с наслаждением потянулся, разминая кости и мышцы. — Мы и так на этот тест опоздали часа на полтора. Поторопимся!
***
К
Министерские работники забрали тесты уже около двух часов дня и уехали, напоследок сообщив Дамблдору, что тот излишне переменчив и не организован. «То в одну аудиторию погонят, то в другую», — проворчали они и удалились восвояси. Директор некоторое время удивленно смотрел им вслед, а затем пытливо взглянул на мародеров, но ничего не сказал, лишь хитро ухмыльнулся в бороду.
— Он знает, — весело отозвался Блэк, накладывая себе в тарелку картошки и жаркого. — Этот старикан все-е-е знает.
— И почему он тогда ничего не сказал? — задумчиво спросил Питер, буравя взглядом стол пуффендуйцев, а вернее, одну белокурую особу. Девушка изредка бросала на парня взгляды, смущенно улыбалась и тут же отворачивалась.
— Потому что он тоже с Гриффиндора, — ухмыльнулся Джеймс. — А это значит, что своих он прикрывает.
— Крышует, я бы сказал, — рассмеялся Сириус, и с истинной элегантностью, свойственной лишь аристократам, начал нарезать мясо на аккуратные кусочки. — Хвост, хватит гипнотизировать девушку! Просто подойди и поздоровайся с ней!
— Я уже здоровался, — мрачно буркнул Хвост.
— То есть, теперь у тебя закончились предлоги для того, чтобы подойти и заговорить? — Сириус хмыкнул и внезапно ткнул себя пальцем в грудь: — Его Величество Гроза Всех Женских Сердец спешит на помощь!
— Бродяга, — простонал Хвост, — только не надо все портить! Я без тебя разберусь!
— А кто она? — Джеймс облокотился о стол, с интересом уставившись
— Она… Это Элиза. Она отвлекала министерских работников, когда я крал ответы к тестам, — понизив голос, прошептал Хвост.
— Ого! — Блэк выглядел действительно удивленным. — Пуффендуйка и авантюры? Да она и вправду запала на нашего милого пай-мальчика!
Хвост в ответ только поморщился и вяло взглянул на гору разноцветных бумажек рядом с друзьями. Сириусу и Джеймсу уже пришло десятка три открыток с благодарностями, в которых представительницы прекрасного пола восхваляли мародеров и недвусмысленно предлагали им сходить на свидание. Джеймс выбрасывал открытки, даже не читая, пытаясь разыскать глазами Лили Эванс — но той на удивление нигде не было. Блэк же деловито разобрал всю свою почту и отложил парочку поздравлений. «Мне нравится почерк», — хмыкнул он в ответ на вопросительно-насмешливый взгляд Джеймса.
— А где Ремус? — Поттер вдруг огляделся.
— Ни малейшего понятия, — несколько посуровев, отозвался Сириус.
— Да брось! Все же получилось — хватит на него злиться.
— Я и не злюсь.
— Ага, я вижу.
— Нисколько не злюсь. Я вообще — сама доброта.
— Зато Лунатик будет далек от этого состояния, когда поймет, что мы все это провернули без него, — невесело хмыкнул Джеймс. — Не пойму, почему он еще не появился?
— Наверняка заперся в библиотеке с мадам Пинс и обсуждает какую-то древнюю, разваливающуюся книгу, — еще более мрачно отозвался Сириус. — К утру, быть может, и до него слухи дойдут.
— Ладно, ребята… — Хвост вдруг поднялся из-за стола. — Я сбегаю до гостиной. Посмотрю, может, он там.
И с этими словами он быстро спрыгнул со скамьи, направляясь к выходу из Зала. Джеймс и Сириус, ухмыляясь, следили за ним взглядом. Питер, почти дойдя до дверей, внезапно, по кривой, аккуратно повернул обратно, обходя стол когтевранцев, и исчез где-то среди студентов Пуффендуя.
— Ну, наконец-то он сподобился хоть на что-то, — ухмыльнулся Блэк. — Не прошло и часа.
— Так что там с вечеринкой?
— А что с ней? В восемь собираемся и отрываемся по полной. А…
Со стороны главного холла внезапно раздался подозрительный шум. Студенты удивленно переглянулись и уставились на дверной проем. Через мгновение в зал влетел перепуганный слизеринец.
— Там это… там… нашу гостиную подорвали! — запыхавшимся голосом наконец выдал он.
Дамблдор приподнялся в кресле, внимательно смотря на ученика, в следующую секунду порывисто поднялся из-за стола, и поспешил к выходу из Большого Зала. Слагхорн и другие преподаватели отправились за ним.
В главном холле собралась кучка слизеринцев: кто-то чихал, кто-то кашлял, кто-то пытался отряхнуться от пыли и известки, обсыпавшей их мантии. Люциус Малфой, помятый, бледный и откровенно злой, пытался успокоить свой факультет, обходя всех по кругу и проверяя — живы ли они. Беата Спринклс безостановочно материлась, совершенно не заботясь о своих обязанностях префекта, и пыталась восстановить мантию, прожженную в нескольких местах. Дамблдор, грозный и непривычно серьезный, внимательно оглядел учеников.