Адепт
Шрифт:
От спиртного у Ди слегка разгорелись щеки. Она прищурила глаза.
— Сам подумай. Все сходится. Сьюзен нервничает и толкает нас друг к другу. Убеждает себя, что ни капли в тебе не сомневается, а на самом деле испытывает страх. Если я тебя отобью, она будет винить меня в том, что у вас ничего не получилось. Кроме того, так она сможет избавиться от тебя — и сохранить свои секреты.
Дэвид скрестил руки на груди.
— Хм, — сказал он. — Интересно. И давно ты это придумала?
— Пока мы ехали в такси. Я знала, что между вами что-то
Дэвид все еще сомневался, но Ди вспоминала все новые слова и поступки Сьюзен, которые убедительно доказывали ее правоту.
Чем больше она убеждала Дэвида, тем больше он волновался.
— По-твоему, она считает эту встречу свиданием? — спросил он с беспокойством.
Ди только пожала плечами.
Дэвид сокрушенно покачал головой.
— О Господи. Я давно так хорошо не проводил время, Ди. День прошел незаметно, и я наслаждался каждым часом, стараясь не думать, к чему это ведет. Но в глубине души у меня было чувство, что мне придется расплачиваться за эту беспечность. Я обещал Сьюзен, что никогда не причиню ей зла. Неужели сегодня я ее подвел?
Ди задумалась над ответом.
— Сьюзен отправила тебя сюда, чтобы вырваться из ловушки. Одной рукой она тебя отталкивает, а другой с удовольствием затащила бы тебя обратно.
Дэвид помрачнел еще больше.
— Ди, клянусь, я не хотел ее разочаровывать. Прости, что вмешиваю тебя в наши личные дела, — я знаю, по отношению к тебе это нечестно, — но мне нужен совет. Как ты считаешь, сегодня я все испортил?
Девушка грустно улыбнулась:
— Все зависит о того, как на это посмотреть. Если я скажу Сьюзен, что ты был вежлив, но немного холоден, возможно, ты пройдешь тест.
В его глазах вспыхнула надежда.
— А ты… ты не могла бы так и сделать? — Он поправился: — То есть я не прошу тебя лгать, но… разве это не правда?
Ди взглянула на него.
— Как тебе такой вариант? — спросила она со вздохом. — Я скажу, что ты отличный парень и мы прекрасно провели время, но мне совершенно ясно, что ты по уши в нее влюблен.
Ди весь вечер регулярно прикладывалась к вину. Дэвид не сразу допил свой первый бокал, а когда потянулся налить еще, напитка осталось всего на несколько глотков. Он сходил в бар за второй бутылкой и после возвращения признался, чтоу него такое чувство, будто они знакомы уже сотню лет.
В самом деле, хотя они не пытались флиртовать, их беседа стала доверительнее, словно, разобравшись с главным вопросом, они наконец почувствовали себя свободно.
Часов в девять Ди взглянула на телефон.
— Странно, что Сьюзен все не звонит, — заметила она. Вторая бутылка тоже опустела, и американка следила за своей речью, стараясь правильно произносить слова. — Кажется, с этой штуковиной что-то не так. Я брала у Сьюзен зарядное устройство, но не уверена, что оно сработало.
Ди протянула ему трубку. Индикатор зарядки показывал четыре деления из пяти, но
Дэвид чертыхнулся.
— Господи, Ди, мы же под землей. Я совсем забыл!
— Проклятие, — пробормотала она. — Значит, мы бы не услышали звонка, даже если бы она вытащила себя из-за рабочего стола, чтобы связаться с нами. Надо пытаться, не узнала ли… то есть узнать, не пыталась ли она нам позвонить.
— Мы еще можем превратить дневную прогулку в вечернюю, — заметил Дэвид. — Все равно предполагается, что наш дуэт сегодня не очень удался, — помнишь?
Он отставил свой бокал и накинул кожаную куртку. Надевая пальто, Ди успела напоследок допить вино и, причмокнув, объявила, что готова.
Наверху стало еще холоднее. Ди поежилась, чувствуя, как промозглый воздух проникает к ней за воротник.
На ступеньках бара Дэвид обернулся к американке:
— Ди, я действительно прекрасно провел этот день. Спасибо, что открыла мне глаза на Сьюзен. Надеюсь, еще не поздно все уладить.
Ди улыбнулась:
— Скрести пальцы. А если хочешь меня отблагодарить, уговори Сьюзен, чтобы она позволила мне самой выбрать платье на свадьбу. — Она пробормотала про себя: — Сестрам вечно приходиться надевать эти жуткие розовые наряды.
Их мобильные телефоны одновременно зазвонили. Ди первой прослушала автоответчик.
— Приз самой таинственной девушки достается Сьюзен Милтон, — пробормотала американка. — Ни слова о том, где она собирается провести ночь.
Она хотела что-то добавить, но осеклась, увидев лицо Дэвида. Он еще слушал оставленное сообщение, и его взгляд становился все тревожнее.
— Что случилось? — спросила Ди.
Дэвид жестом попросил ее замолчать. Он крепко прижимал трубку к уху и мрачнел с каждой секундой.
Потом он отключил связь и пробормотал:
— Я должен идти.
— В чем дело?
Дэвид только покачан головой, повторив с отсутствующим видом:
— Ди, мне надо идти. Прямо сейчас.
— Ну говори же, — раздраженно потребовала она, схватив его за рукав.
Дэвид едва не сбросил ее руку с куртки, но все-таки ответил:
— Кажется, у Сьюзен проблемы.
ГЛАВА 24
Ранее в тот же день
Суббота, 26 апреля
Сьюзен стояла в вестибюле Лондонского института древностей. Неподалеку от нее мужчина в синей униформе, забравшись на стремянку, заглядывал в люк на потолке с лепниной. Его помощник располагался рядом и терпеливо держал лестницу. Кроме них, в мраморном зале находился только сотрудник службы безопасности, сидевший за столиком в углу: минуту назад она расписалась у него в журнале, взяв ключи от Александрийского зала. Охранник сообщил, что сегодня внизу больше никто не работает.