Африка, миграции, мифология. Ареалы распространения фольклорных мотивов в исторической перспективе
Шрифт:
Рис. 69. «Золушка», мотив K57. Девушка, скрывающая свою красоту или прозябающая в бедности, является инкогнито на праздник, где в нее влюбляется мужчина высокого статуса. Он берет ее в жены, обычно опознав по подаренному им ей или потерянному ею башмачку или иному предмету, либо (реже) увидев, как она меняет наряд.
Еще более узок ареал распространения мотива «братец-козленок» (K33A), знакомого русскому читателю по сказке «сестрица Аленушка и братец Иванушка». Он представлен исключительно на западе Нуклеарной Евразии, а на Мадагаскар наверняка занесен с арабского Востока (рис. 70).
Рис. 70. «Братец-козленок», мотив K33A. Младшие брат или сестра девушки превращается в копытное животное, позже расколдованы.
Примерно такой же ареал имеет мотив «предотвращенный инцест» (K120, ATU 510B). Как и «Золушка», он проник в северную, давно исламизированную часть Западной Африки
Рис. 71. «Предотвращенный инцест», мотив K120. Мужчина собирается жениться на дочери или сестре, девушке удается уклониться от брака. Нередко оказывается, что только дочь или сестра соответствуют требованиям, которым должна удовлетворять невеста.
Мунданг (юг Чада). Пока сестра спит, брат меряет шнурком ее талию, обещает жениться лишь на той, которой подойдет сделанный им пояс. Пояс подходит только сестре. Отец и мать реагируют на слова дочери только тогда, когда она называет их свекром, свекровью. Девушка убегает с подругой, брат нагоняет их, отрубает сестре руки и большие пальцы ног. Подруга приводит калеку к вождю, лишь его жена с ней добра. Девушки идут дальше, удав проглатывает и отрыгивает калеку, отрубленные руки и пальцы восстанавливаются. Девушки предлагают себя в жены удаву, тот отказывается, но просит бывшую калеку, если она родит сына, послать его к нему, он станет ему другом, а если родит дочь — послать ее ему в жены. Девушки приходят к вождю, тот велит всем придворным прыгать через огонь, оскорблявшие «безручку» падают и сгорают. Старуха советует прекратить истребление, ибо не останется подданных. Вождь женится на бывшей «безручке», их сын подрос, вождь приводит его к удаву. Все довольны.
Бухарские арабы. Отец хочет выдать дочь за сына, та убегает в камыши, выходит лишь к младшей сестре. Обе уходят, младшая пьет по дороге воду, делается газелью. Служанка видит в водоеме отражение забравшейся на дерево старшей сестры, принимает за свое собственное. Эмир женится на старшей, обещает кормить газель из золотой кормушки. Старшая жена эмира столкнула новую в водоем, ее проглотила рыба. Находясь в животе рыбы, новая жена родила Хасана и Хусейна. Старшая жена прикидывается больной, велит зарезать газель. Эмир слышит, как газель разговаривает у водоема с проглоченной, вынимает из рыбины жену и детей, казнит старшую жену.
Пардхан (дравиды Средней Индии). Брат приносит гриб, обещает жениться на той, кто его съест. Сестра в шутку съедает, брат всерьез готовит свадьбу, сестра слышит, как старуха называет наступившее время Кали-югой, раз брат женится на сестре. Сестра уходит в лес, просит дерево опустить ветки, подхватить ее и поднять, брат лезет следом, девушка спрыгивает, прибегает к кузнецу, просит сжечь ее в печи. Услышав ее рассказ, кузнец выполняет просьбу; брат входит в печь следом, девушка невредима, брат сгорел; девушка благополучно выходит замуж.
Глава 5 ПОВЕСТВОВАНИЯ С ЗООМОРФНЫМИ ПРОТАГОНИСТАМИ И ТРИКСТЕРСКИЕ ЭПИЗОДЫ
Особое положение среди повествований, рассматриваемых в данной главе, занимают тексты, в которых протагонистами бывают как люди, так и животные, что для рассмотренных выше сюжетов не характерно. Одни варианты могут быть отнесены к «сказкам о животных», а другие — к «собственно сказкам», но никакой существенной разницы между ними нет. При этом речь идет о героических приключениях, но в силу характера персонажей повествования иногда выглядят пародийно.
Козлята, ягнята и Верлиока
Тексты, содержащие мотив «волк и козлята» (L108, ATU 123), в Африке южнее Сахары встречаются достаточно часто и близки европейским (рис. 72).
Рис. 72. «Волк и козлята», мотив L108. Каждый раз, когда ушедший персонаж возвращается, он или она подает сигнал своему родственнику или другу, тот впускает к себе или выходит навстречу. Антагонист выдает себя за ушедшего, подражая его голосу, показывая якобы его руку и т.п. 1. Чтобы жертва не узнала его, антагонист делает свой голос тоньше с помощью механических средств — смазывает горло (язык) жиром, прижигает его, подвергает укусам муравьев, обращается к кузнецу и т.п. (мотив L108B). 2. Прочие варианты мотива L108. 3. Варианты, известные мне только по указателю ATU (протагонистами в них должны быть, согласно определению, волк и коза с козлятами, но наличие других подробностей требует проверки).
Вот пересказы нескольких версий.
Хойхой. Женщина замужем за людоедом, родила девочку, спрятала ее в яме, когда приходила кормить, пела песенку, велела не вылезать из ямы, если голос чужой. Людоед подслушал, спел песенку, но грубым голосом, девочка не вышла. Он пошел к Шакалу, тот раскалил камень, велел проглотить, чтобы голос стал тонким; людоед умер. Женщина взяла дочку и ушла к матери.
Кига (Руанда). Заяц договаривается с Леопардом убить матерей, но прячет свою в пещере, ходит к ней трапезовать. Леопард узнает об этом, просит кузнеца выковать ему голос, как у Зайца, просит мать Зайца открыть дверь, входит и убивает ее. Сидя у костра, он спрашивает Зайца, почему тот плачет. Заяц отвечает, что дым ест глаза. Заяц убивает Леопарда, бросив ему в пасть раскаленный камень.
Сапо (Либерия). Когда муж Карликовая Антилопа уходит, Шимпанзе стучится к его жене. Услышав грубый голос, та не отпирает. Шимпанзе просит знахаря утончить
Мунданг (Чад). Возвращаясь домой, девушка пела песню, отец отпирал. Гиена подслушала, запела, отец услышал грубый голос, не отпер. Гадалка посоветовала Гиене сходить к чудовищу Гуйянрингу, тот отослал к муравьям, они сделали Гиене тонкий голос, отец отпер, Гиена его съела. По просьбе дочери погибшего юноши убили Гиену. Далее о попытке Лягушки подменить девушку, мотив K32.
Арабы Западной Сахары. Возвращаясь по вечерам, Коза каждый раз поет песенку, прося козлят открыть дверь и называя их по именам. Гиена подслушала, пришла петь, но козлята почувствовали, что это не голос матери. Гиена велела плотнику сделать ей горло тоньше. В первый раз козлята распознали обман, во второй открыли дверь. Гиена унесла козочек, остался лишь козлик. Коза бежит искать Гиену, спрашивает скорпиона, змей, ящерицу и других, те указывает дорогу. Она велит Гиене выйти из пещеры, та долго не выходит, затем делает себе глиняные рога, идет бодаться. Коза вспорола ей живот, козочки вышли, Коза привела их домой.
Аоба (Новые Гебриды). Тагаромбити кормит рыбок, ласково зовет, уплывает, чтобы позже вернуться. Меромбити повторяет его песню, но рыбки слышат грубый голос, не выплывают. Тогда Меромбити делает себе тонкий голос, рыбки выплывают, он ловит их всех на крючок, дома печет. Тагаромбити убивает его, рыбок снова пускает в воду, они оживают, но один бок у них сгорел — это камбалы.
Болгары. Волк подражает голосу Козы, зовет козлят, те говорят, что голос, лапы грубы, не матери. Волк идет к кузнецу, тот делает ему голос и лапы тонкими, козлята отпирают, Волк их проглатывает. Коза предлагает прыгать через яму, в ней кол, Волк напарывается на него, козлята выходят из его брюха живыми.
Корейцы. Тигр съедает женщину, приходит к ее дому. Ее трое детей сначала не отворяют дверь, ибо не узнают голос матери, видят грубую лапу. Мнимая мать объясняет, что охрипла, руки огрубели от работы, просит дать ей младшего мальчика. Старшие сестра и брат подсматривают, видят, как Тигр съедает его, прячутся на дереве во дворе. С неба спускается прочная веревка, дети лезут по ней, Тигру спускают гнилую, она обрывается, Тигр падает на просяное поле, с тех пор корни проса красные от крови. Брат стал Месяцем, сестра — Солнцем. Сходные варианты у качин, китайцев, отчасти у японцев, лоло, дунсян и монгоров.
Сету (юго-восточная Эстония, похожий вариант есть у мордвы). Брат с сестрой сварили кашу из углей, сестра попробовала, почернела, брат положил ее в море отмокать. Утром он спрашивает с берега, побелела ли сестра, та отвечает, что еще нет. Черт услышал, позвал сам, девушка отвечает, что это не голос брата. На четвертый раз черт наточил язык так, что девушка не поняла обмана, ответила, что побелела, черт ее унес. Брат нашел сестру, бросил в рот черта раскаленные камни, тот умер.
Киренские эвенки. Дом был как лабаз на сваях; когда муж уходил, жена поднимала лесенку. Чингит (злой дух) подобрал оброненные рукавицы и шапку мужа, пришел к дому, стал петь обычную песенку. Жена отвечает, что голос чужой, но чингит показывает сначала рукавицы, затем шапку. Жена спускает лесенку, чингит уносит женщину. Муж врывается к чингиту, убивает его стрелой, возвращает жену.
Ареал мотива «волк и козлята» — это Нуклеарная Евразия и Африка с редкими параллелями в Меланезии и Сибири. В Австралии, Америке и на северо-востоке Сибири мотив отсутствует, что позволяет связывать его появление с западом ойкумены и ставит под сомнение палеолитический возраст. Приведенный выше корейский текст и другие восточно-азиатские версии в целом находят аналогии в Южной и Центральной Америке, особенно в Перу. Однако варианты из Нового Света эпизода с выманиванием жертвы антагонистом не содержат, так что в Восточную Азию мотив L108 мог проникнуть поздно и уже затем оказался использован там в истории о том, как брат и сестра убежали от людоедки на небо.
При всем разнообразии вариантов повествований они не только сходны в отношении основной композиции, но и чаще всего содержат специфический эпизод: антагонист исправляет свой голос с помощью механических средств (мотив L108B). Кузнец, к которому обращается за помощью антагонист, фигурирует как в евразийских, так и в африканских текстах. Соответственно в Африку южнее Сахары этот мотив не мог попасть раньше I тыс. до н.э. (ранее там не было кузнецов). В других случаях антагонист показывает жертвам предмет одежды или свою руку (лапу) таким образом, чтобы те поверили, будто пришла их мать и т.п. (мотив L108C). Этот последний мотив ни с какой технологией не связан, однако встречается он как раз только в Евразии, но не в Африке.
Большинство европейских, североафриканских, западноазиатских записей похожи и воспроизводят вариант либо с волком и козлятами, либо с демоническим персонажем и ребенком (восточно-славянская сказка «Ивашечка»). В Африке (тенда, фон, ньянджа, кига, не определенные точнее банту Анголы) и реже в Евразии (адыги, удмурты) жертвами антагониста иногда являются зайчата. Только в Нуклеарной Евразии (сербы, грузины, даргинцы, узбеки, казахи, буряты) волк (или медведь) убивает ребенка лисы, чаще всего приемного — козленка, жеребенка и т.п. (мотив L108E).
Конфигурация совокупного ареала распространения различных текстов, включающих мотив L108, свидетельствует, как уже было сказано, о его появлении после того, как миграции в Новый Свет прекратились. В каком именно регионе мотив появился впервые, сказать невозможно, но против африканского происхождения — часто встречающийся в Африке мотив кузнеца — явно поздний. На юге континента мотив «волк и козлята» есть у хойхой и банту, но отсутствует у бушменов. Как будет показано ниже, фольклор хойхой включает и другие мотивы, имеющие параллели на севере Восточной Африки (по-видимому, принесенные ранними мигрантами-скотоводами около 2 тыс. л.н.) Один из вариантов хойхой больше всего похож на записанные у камба и исанзу Кении и Танзании.