Алмазкина загадка
Шрифт:
– Дальше уходить не будем. Останемся в этом подворье,– сказал пес.
– Что-то случилось? Ты что-то обнаружил?– Тихо спросила Алмазка.
– Придем на место, расскажу,– Фарломей протопал вдоль забора и юркнул в распахнутую калитку.
– Не бойтесь, здесь полный порядок,– сказал пес и забежал в сарай. Внутри действительно оказалось тепло и сухо, а стены надежно укрывали от ветра.
Друзья выбрали дальний уголок. Ло-Лео нашла место на старой лежанке, лошадь примостилась рядом, а Фарломей улегся ближе к выходу. Его собачья порода
– Странное место,– начал он разговор.– Вокруг полное запустение. Люди ушли отсюда.
– Непонятно. Может, в этих краях слишком суровые зимы?– Спросила Ло-Лео.
– Люди живут по всему миру и не убегают от холодов,– пробурчал пес.
– Странно,– согласилась Алмазка.
– Подальше отсюда стоит свечная мастерская, а еще дальше несколько брошенных конюшен.
– О–о–о, богатая была деревня,– сказала Ло-Лео.
– Тогда почему все ушли?– задумчиво спросила лошадь.
– Не знаю. Но на другом конце деревни стоит большой дом, который мне показался обитаемым,– ответил Фарломей. Ло-Лео пожала плечиками и спокойно рассудила:
– Каждый волен жить там, где ему хочется. Значит, кому-то нравятся заброшенные деревни.
– Может ты и права, Ло-Лео, только есть там что-то странное. Света нет, не слышно звуков, двор неприбранный. Я щель в заборе нашел, подсмотрел.
– Не вижу ничего подозрительного,– угрюмо отозвалась Ло-Лео, которой очень хотелось спать.
– Если хочешь знать, то там было кое-что еще,– пес посмотрел по сторонам и зашептал тише, чтобы не разбудить Алмазку.– Пробираясь вдоль ограды, я услышал вздохи и стоны… Собачьи.
– Ну, и что?– Ло-Лео уставилась на Фарломея.
– Как что, Ло-Лео? Оттуда слышались стоны беспомощных собак… Ты можешь представить меня беспомощным? А? Что нужно сделать со мной, чтобы я стал беспомощным?– В темноте сарая сверкнули возмущенные глаза Фарломея.– Там происходит что-то нечистое.
Ло-Лео испуганно поежилась.
– Если ты надумал меня напугать, то тебе это удалось. А если ты надумал сунуть туда свой нос, то я этого тебе не советую. Даже очень сильно не советую.
– Не знаю.
–Ты несешь ответственность за госпожу Алмазию, Фарломей. Подумай, что будет с ней, если с тобой что-то случится. В конце концов, завтра днем я сама осторожно подберусь к этому месту и погляжу. А сейчас нужно спать.
Фарломей вздохнул и согласился. Свернулся лохматым калачом и уснул. В это время, на небе, из темного облака выполз месяци осветил заброшенную деревеньку. Во дворе дома, о котором говорил Фарломей, кто-то тихо заскулил. Вначале это был одинокий голос, потом к нему присоединился другой. А через короткое время зазвучал целый хор, исполняя печальную собачью песню…
Время шло. В доме скрипнула дверь, раздались шаги. Кто-то в длинном плаще, с капюшоном на голове спустился с крыльца, и двинулся по дорожке, держа в руках широкую чашу.
Ворота загона стояли открытыми. Деревянная клеть, опоясанная чародейным вьюном, была
У самого уха Ло-Лео раздался злой рык Фарломея. Откуда-то издалека послышалось завывание, будто воют волки. Ло-Лео испуганно вздрогнула и проснулась. У дверей сарайки застыл Фарломей. Пес стоял с опущенной головой и глухо рычал.
– Что случилось?– Спросила шепотом Ло-Лео.
– Ты, как знаешь, а я должен идти,– сурово ответил Фарломей.
– Куда?– Спросила Ло-Лео, захлопала глазами и ахнула.– Туда? Стой! Не глупи, мы не знаем, что там происходит.
– Вот и узнаем,– обреченно ответил пес.– Там мои собачьи братья, и они просят о помощи… Ты, того, не беспокойся обо мне. А если я тебя чем-то ненароком обидел, то прости.
– Стой!– Сердито прошипела Ло-Лео и соскочила с лежанки– Твои собачьи братья уже попали в беду. Теперь и ты хочешь вслед за ними?… Без меня даже не думай. Ты точно останешься без своей лохматой головы.– Не успел Фарломей возразить, как тетушка крыска запрыгнула ему на спину и крепко ухватилась за лохматую шерсть.
Пробирались по задворкам и переулкам. Бледный месяц едва светил и от этого прогулка напоминала страшный сон.
– Лишь бы Алмазия не проснулась,– буркнул Фарломей, пробираясь сквозь траву.
По округе опять прокатилось завывание, потом отчаянный лай и стоны. У Ло-Лео задрожали лапки, но она еще крепче вцепилась в Фарломея.
Большой дом чернел в стороне. Из трубы валил дым, а в широких щелях забора можно было разглядеть заброшенный двор.
– Дикое место,– прошептала Ло-Лео из лохматой шерсти. Ее глазки зорко вглядывались в темноту, а торчащие ушки ловили каждый шорох.
Пес свернул за угол и пробежал вдоль забора. Старые доски болтались на ржавых гвоздях, и найти лазейку было несложно. Фарломей пробежал и остановился у большой дыры.
Прореха в заборе оказалась напротив загона. Его ворота были распахнуты. Внутри пылал костер, а вокруг него кружила странная женщина в длинной накидке.
– Ведьма,– шепнул Фарломей и быстро отступил назад, в тень широких досок.
– Так я и знала,– тоскливо отозвалась Ло-Лео.
Женщина в накидке что бормотала. После, брала в руки чашу и выплескивала из нее воду в огонь, и костер вспыхивал еще ярче.
Ведьма вдруг остановилась. Бросила взгляд в темноту, туда, где прятались Фарломей и Ло-Лео. Друзья замерли, как статуи. Ведьма тоже не шевелилась и не отводила взгляд. Постояв с минуту, недобро ухмыльнулась и опять повернулась к костру.
– Я еще не умерла?– еле слышно спросила Ло-Лео. Пес не ответил.
– Погляди, а ведь там не только собаки,– затеребила Ло-Лео пса.– Вон, у дальней стены два енота, а рядом с ними лисица.
– Да кого там только нет,– тоскливо зашептал Фарломей– Волки, лисицы, барсуки… Зачем они ей? Что она с ними будет делать?