Алый жакет
Шрифт:
С Филом дело обстояло иначе, и если бы Люси спросила, Глория сказал бы ей. А если Люси не спросит?
— Ладно, мне пора идти, — сказала Люси. — Было просто здорово познакомиться с вами. — Она сдержанно кивнула Филу. Глории она сказала: — Я позвоню тебе.
От внимания Глории не ускользнуло, что Фил перестал теребить в руках ассигнацию, провожая взглядом удалявшуюся Люси.
— Экстракласс, — произнес он, хотя походка Люси была самой обычной, ничего особенного.
— Да.
— Однако за рамками моих финансовых возможностей.
—
Удивленный резким тоном вопроса, Фил повернулся к ней. Секундой позже до него дошло.
— Я просто хотел сказать, что ухаживание за такой женщиной обойдется недешево. Чтобы держать марку, нужно водить ее в клубы и рестораны, счет будет расти как снежный ком… И я буду по уши в долгах, не так ли? — Сказав это, он одарил Глорию очаровательной улыбкой.
— Ты прямо ясновидец.
Фил развел руками.
— Я не хотел сказать ничего плохого в адрес твоей подруги.
— Я знаю. Все в порядке. — В глубине души Глория согласилась с ним, однако из женской солидарности не желала этого признавать.
— И еще… я не считаю, что ты менее привлекательна, чем эта Люси.
Жаль, что он сказал это. Они оба знали, что Глория относится совсем к другому типу женщин. Если честно, то она даже жалела об этом. Но почему она не ценит себя хотя бы настолько, чтобы мужчины сделали попытку?
Впрочем, она не собиралась обсуждать эту тему с Филом, который все еще стоял рядом, пытливо вглядываясь в ее лицо и стараясь угадать, обиделась она на него или нет. Он был вполне порядочным парнем, этот Филип Тойнби, хоть его порядочность и носила типично мужские черты.
— Значит, и я стою того, чтобы раскошелиться на вечерок в дорогом ресторане? — Фил не улыбнулся, и Глории стало немного совестно, но она продолжила: — Ну что ж, позволь мне хоть на секунду насладиться ощущением своей неотразимости… — Она глубоко вздохнула. — Вот и все. Можешь считать, что ты сорвался с крючка.
На лице Фила появилась улыбка, стершая тревожное выражение его глаз.
Он сделал движение рукой, и на миг Глории показалось, что Фил собирается похлопать ее по плечу, но в последний момент его рука двинулась выше, и он взъерошил пальцами собственные волосы.
— Слушай, тебе нужно проехать в «тойоте» вокруг квартала, чтобы убедиться, что все в порядке. Или, если хочешь, я сам сделаю это.
Наверное, ему нужно куда-то съездить по делам. Глория, в общем-то, не возражала, хотя почувствовала, что поддалась его обаянию больше, чем следовало бы.
— В самом деле? — спросила она, будто он делал ей огромное одолжение.
— Без вопросов! — Запустив руку в карман джинсов, он выудил оттуда ключи. — Наверное, я остановлюсь у бакалейного магазина и куплю что-нибудь. Тебе не нужно ничего?
Глория покачала головой.
— Гм… я выгляжу нормально? У меня нет грязи под носом или еще где-нибудь?
— Сойдет. Вот только здесь…
Она заколебалась на миг, но затем прикоснулась рукой к едва видной полоске машинного масла у него над бровью и вытерла ее. Глория чувствовала на себе его внимательный взгляд и надеялась, что не выдала своего волнения ничем, даже румянцем на щеках.
У него были темно-каштановые волосы и теплые карие глаза подстать его теплому загорелому телу. О'кей, насчет теплого тела это, конечно, лишь предположение — если лоб теплый, значит, и…
У Глории тоже были каштановые волосы и карие глаза, но ее волосы не отличались такими богатыми переливами с тех пор, как она перестала подкрашивать их. Зачем? Ведь мужчины ей теперь ни к чему.
Странно, почему ей постоянно приходится напоминать себе об этом?
3
Трудно сказать, что пробудило в Глории желание перейти к активным действиям для воплощения своих намерений в жизнь, то ли общение с Шерли и Джози, то ли свадьба, а может быть, Фил…
Нет, до воплощения намерений слишком далеко, решила она. Сначала нужно выстроить приоритеты. Разбирая вещи, Глория задумалась о роли, которую играет кофе в жизни тех, кто работает в офисах многочисленных фирм в Большом Эдмонтоне. Приезжая на свои рабочие места утром, после ужасных дорожных пробок в час пик, люди не могут дождаться, пока им принесут первую чашку кофе. Вот почему автоматы для варки кофе фирмы «Фаст Фудс» играют очень важную роль. А разве кардиологи и астронавты, ученые и инженеры не пьют кофе, кофе, который, благодаря усилиям ее компании всегда свежий, горячий и под рукой? Разве это не настраивает их на рабочий лад в начале дня и не помогает им совершать важные открытия и спасать жизни?
В следующий раз, когда Люси опять будет с иронией отзываться об их роли в успешном функционировании экономики, она выложит ей все это.
Однако Глория осознавала и то, что восхождение по ступенькам служебной лестницы было лишь средством достижения ее главной цели: она, Глория Кемпбелл, хочет жить жизнью мужчины. Не будучи мужчиной, иметь те же преимущества.
Но почему же мужчинам, черт возьми, живется так вольготно? Ответ у Глории был готов. Да просто потому, что они хитростью заставляют женщин помогать им. Для этого даже не обязательно жениться. Глория уже заметила, что холостые мужчины всегда могут оставить домашние дела на попечение своих подружек или матерей.
Хватит. Она сыта по горло.
Ей нужен кто-то, кто взял бы на себя все мелочи домашнего быта.
Большая часть женщин, сделавших успешную карьеру, могла позволить себе нанять няню, экономку, горничную или личного помощника. Няня Глории была ни к чему, да и с уборкой квартиры она вполне могла справиться сама. Но вот личный помощник… да, это престижно. Вся хитрость заключалась в том, чтобы заставить компанию оплачивать расходы по его содержанию, а клерку офиса регионального директора такой помощник не полагался.