Английская лирика первой половины XVII века
Шрифт:
...у Мэри Спиттл!
– Имеется в виду публика, посещающая проповеди, которые можно было услышать на площади около старинной лондонской больницы в честь св. Марии в Спиттле.
Чипсайд - район Лондона, где находился рынок и устраивались ярмарки.
ПОСЛАНИЕ К ДРУГУ
Впервые напечатано в "Подлеске". Комментаторы не сумели установить личность адресата послания.
"ВСЕГДА СВЕЖА, ВСЕГДА ОПРЯТНА..."
Впервые напечатано в "Избранных стихотворениях". Это стихотворение звучало как песня в комедии Джонсона "Эписин, или Молчаливая женщина" (I, 1).
ОДА К САМОМУ СЕБЕ
Впервые напечатана в "Подлеске".
Что ж ты бежишь забот...
– Некоторые исследователи видят здесь реминисценцию из "Любовных элегий" Овидия: "Зависть! Зачем упрекаешь меня, что молодость трачу, что, сочиняя стихи, праздности я предаюсь" (I, 15).
Аонид ручей - источник вдохновения. Аония - древнее имя Беотии, области близ горы Геликон - священной горы муз. Овидий называл муз "аонийскими сестрами".
Прометей - в античной мифологии титан, покровитель и благодетель человека, похитивший огонь с Олимпа и принесший его на землю в дар людям,
Афина - в античной мифологии богиня мудрости. Согласно преданию Афина помогла Прометею похитить огонь.
ОДА САМОМУ СЕБЕ
Ода была написана после провала пьесы Джонсона "Новая гостиница" (1629). Напечатана в "Избранных стихотворениях".
...сюжет "Перикла" вроде.
– Джонсон имеет в виду "Перикла" Шекспира (1608-1609), пьесу популярную и в конце 20-х годов. "Перикл" был напасая в жанре романтической трагикомедии, который мало соответствовал вкусу Джонсона.
Алкей (VII-VI вв. до н. э.) - древнегреческий поэт-лирик.
Пиндар (522 или 518 - ок. 442 до н. э.) - древнегреческий поэт, представитель торжественной хоровой лирики.
...не парализовать им разум твой.
– Намек на события личной жизни поэта: в 1628 г. Джонсона разбил паралич.
Короля - Карла I.
Эдвард Герберт (1583-1648)
Э. Герберт, барон Черберийский, происходил из старинного норманнского рода и был старшим сыном Ричарда Герберта. Мать поэта, Магдалина Герберт, известна как одна из покровительниц Донна, а его младший брат Джордж стал виднейшим поэтом-метафизиком. Э. Герберт окончил Оксфордский университет, затем жил у себя в поместье, занимаясь науками, а также в Лондоне при дворе, путешествовал за границей. Свою жизнь поэт описал в автобиографии (одной из первых книг подобного жанра, написанных в Англии; впервые, опубликована в 1764 г.). В 1618 г. Э. Герберт занял должность посла во Франции, в 1624 г. был отозван обратно в Англию. В Париже Э. Герберт опубликовал трактат "Об истине" (1624), где развивал идеи, близкие деизму. Стихотворения Герберта были собраны и напечатаны в 1655 г. после смерти поэта.
Все переводы стихотворений Э. Герберта публикуются впервые.
ЧАСАМ - ВО ВРЕМЯ БЕССОНИЦЫ.
...во времени, что в вечности умрет.
– Согласно восходящим к средневековью представлениям в вечности нет времени.
"О СЛЕЗЫ, СЛИШКОМ ДОЛГО Я ВАС ЛИЛ..."
В этом стихотворении Герберт обыгрывает привычные для петраркистской лирики образы слез и вздохов (ср., например, "Канонизацнк" или "Прощальную речь о слезах" Донна).
НАДГРОБНАЯ ЭЛЕГИЯ
Комментаторы считают, что поэт написал эту элегию в 1617 г.
...ты, чья обитель ныне - вечный дом...
– Образ восходит к христианским представлениям о теле как "земной
Не светом ли твоим заря полна?
– Этот образ, как и подобные ему, ветре" чающиеся дальше в стихотворении, воплощает пантеистический взгляд на физическую смерть как на "растворение" души умершего в природе, "слияние" ее во стихиями и возрождение природы, получающей новые силы от "вбираемых" ею душ.
ПЛАТОНИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ
В этом стихотворении поэт опирается на доктрину любви, развитую в сочи" нениях итальянских неоплатоников эпохи Возрождения (см. вступительную статью).
...поразив лишь страсти самый низменный позыв...
– Согласно учению неоплатоников любовь освобождает душу от животных вожделений и наполняет ее "духовной страстью", облагораживая желания и помыслы.
...боится свойства утерять благие...
– Согласно христианским представлениям когда человек совершает злые дела, его душа внутренне "противится" им, чувствуя, что грех противоречит ее благой природе.
Так духи движут звезды на орбитах...
– Имеются в виду духи, которые согласно птолемеевским представлениям о космосе движут небесные сферы (см. выше, комм. к "Страстной пятнице 1613 г." Донна).
...стремя к любви...
– Согласно учению неоплатоников высшим духам ведом особый, интеллектуальный вид любви, проявляющийся в созерцании.
ОДА В ОТВЕТ НА ВОПРОС, МОЖЕТ ЛИ ЛЮБОВЬ ДЛИТЬСЯ ВЕЧНО
Оплакав юноши уход...
– Подразумевается античный миф об Адонисе, прекрасном юноше, возлюбленном Афродиты, который умер от раны, нанесенной ему диким кабаном. Печаль Афродиты была столь велика, что Зевс воскресил Адониса, распорядившись, что одну часть года он будет проводить на земле, а другую в подземном царстве мертвых. С Адонисом, его смертью я возвращением из царства мертвых был связан культ умирающей и возрождающейся природы.
...о небеса, приют душ...
– Поэт, очевидно, имеет в виду так называемый идеальный космос, где согласно учению Платона и неоплатоников находятся первообразы вещей и куда попадают души умерших перед новым воплощением.
Генри Кинг (1592-1669)
Г. Кинг был старшим сыном Джона Кинга, лондонского епископа. Поэт учился в Оксфорде. В 1624 г. он принял сан священника, а в 1642 г. стал епископом Чичестерским. В 1643 г. его лишили епархии. Кинг остался в Англии, отказавшись эмигрировать, и долгое время жил на средства друзей. В эпоху Реставрации он вновь получил свою епархию. Донн считал Кинга близким другом и, согласно завещанию, назначил его своим душеприказчиком. Стихотворения Кинга впервые были изданы анонимно вопреки воле автора в 1657 г. Все переводы стихотворений Г. Кинга печатаются впервые.
СОНЕТ
Слово "сонет" здесь, как зачастую и у других поэтов эпохи, употреблено в значении стихотворения о любви.
ТРАУРНАЯ ЭЛЕГИЯ
Стихотворение посвящено памяти жены поэта Анны Беркли, умершей в 1624 г.
...так мало лет, как в дне часов.
– Незадолго до смерти жене поэта исполнилось двадцать четыре года.
...когда конца дождемся света...
– Поэт верит, что он и его жена встретятся, когда наступит конец мира - тогда мертвые воскреснут.
Мой малый мир!
– Кинг обыгрывает здесь традиционную для его эпохи идею микрокосма (см. выше, комм. к "Священным сонетам" Донна).