Английская ложь
Шрифт:
— На что уставился? С этого дня ты не должен позволять эмоциям затмевать твой разум — ведь ты клинок, что я держу в своих руках.
— Несомненно, госпожа Амелия, — ответил Крей, приклонив голову. — Я ваш клинок, но не сочтите за грубость, не великоват ли клинок, что вы держите в своих руках? — усмехнувшись сказал Крей, подняв свой взгляд на стоящую на лестнице Амелию.
— Язвить мне вздумал? — она схватила шпагу со щита с именным гербом на стене. — Если понадобиться — я усмирю тебя... — Амелия направила на него свой клинок так, что её лицо отражалось на
Поднявшись по лестнице, она в движении провела рукой по ковру и нащупав ключ от швейной мастерской, мастерски метнула его в замочную щель, стоящей впереди двери. Прозвучал звук открывающегося замка.
— Как видишь, моё детство во дворце прошло скучно, но я веселилась как могла, — проходя дальше по коридору, сказала Амелия. — Помню Лоренс часто закрывал меня в комнате за плохое поведение, кажется, за "поведение не достойное дочери Королевы Англии", как-то так он говорил.
— Кто бы мог подумать, что госпожу Амелию, что так гордо отзывалась о себе, наказывали и закрывали в комнате за плохое поведение, хотя, этим вы мне и нравитесь, — Крей посмеялся, прикрыв рот одной рукой.
— Рада слышать, — улыбнувшись в ответ сказала Амелия. — Однако ты должен понимать, что одними словами меня не добиться, — уже дойдя до двери сказала Амелия.
В комнате сидел мужчина, видимо Эгберт: он держал в руке монокль и разглядывал кусок зелёной ткани, скорее всего пригодившийся бы ему для шитья.
— Амелия, сколько раз тебе повторять, чтобы ты не прятала ключ от мастерской. Я так могу и с голоду умереть, — говорил он, продолжая рассматривать ткань с помощью лупы, а после повернув голову в их сторону.
— Это чтобы ты не заскучал и ждал меня, дедушка, — ответила Амелия, заведя руки за спину и покручивая носком туфли.
— Лучше скажи, это тот юноша о котором ты мне вчера все уши прожужжала? — привстав сказал Эгберт и подойдя к нему.
— Верно, я лично выбрала его своим дворецким, — ответила она, накручивая волосы на палец.
— Почему ты выбрала его? — Эгберт протянул ему руку. — Между вами что-то произошло?
— Думаю, вы немного торопите события, ваше Высочество, — Крей пожал ему руку. — Нас с госпожой не связывает ничего, кроме договора слуги и госпожи.
— Готов поспорить, что именно ты был этим ночным гостем на балу, что проник в её покои, пока я ничего не подозревая встречал гостей, — Эгберт посмеялся и похлопал Крея по плечу. —А ты парень то смышлёный, но не думай, что сможешь так легко заполучишь мою внучку. Она у нас девочка далеко не из таких. Помню, как один принц все время у неё перед окном ошивался, так она его на дуэль вызвала, а он и минуты не продержался, упал и побежал к папочке, — Эгберт ещё больше рассмеялся, положив руки на живот.
— Хватит, дедушка! — Амелия покраснела. — Лучше скажи, ты приготовил ему одежду?
— Разумеется! — сказал Эгберт открывая сундук под его столом.
Подойдя к Крею, он протянул ему изящный чёрный камзол, украшенный по левую грудь темным опалом и свисающим с него волчьим клыком...
— Это ведь, тот самый опал, что я принесла тебе в детстве, — сказала Амелия, удивленно разглядывая самоцвет,
— Я подумал, что без него не обойтись, к тому же он прекрасно подойдет сему юноше. Помнишь легенду об одиноком волке, что найдя опал обратился в человека? — Эгберт, будто скрывал что-то от Крея.
— Ладно, мы пойдем, — поднесся свою руку к ожерелью с золотым янтарём сказала Амелия.
Не успели они выйти, как Эгберт обратился к Крею:
— Как думаешь, сможешь одолеть Амелию в дуэли на мечах? иначе какой из тебя дворецкий, — сказал он, смотря на свой полуторный меч, что остался у него с войны.
— Дедушка, думаю он ещё слаб чтобы сразиться со мной... — ответила она Эгберту, посмотрев на него серьёзным взглядом.
Крей заподозрил, что они оба скрывают от него нечто важное.
— Не знаю, что вы скрываете от меня, но я пожалуй соглашусь с госпожой.
Застёгивая камзол, его посетило странное чувство: сердце резво забилось, а во рту появился странный привкус.
— Что со мной?
— Думаю, в скором времени он проснётся способным сразиться с тобой, Амелия, — произнёс Эгберт предвкушающим тоном.
— Тебе очень идет, Крей, — Амелия придерживала его за плечи.
Они вышли из мастерской и ему стало немного легче. Бродя по нескончаемым коридорам, он наблюдал за игриво идущей Амелией, слыша лишь лёгкое постукивание её туфель и мелодию, что она напевала, проходя по стенам дворца к своей комнате. Не успели они дойти до комнаты, как из солнечных лучей, просачивающихся из окон в сопровождении своего дворецкого, вышла Александрия — Королева Англии. Амелия остановилась и сжала кулаки, готовясь к серьёзному разговору и упрёкам со стороны матери. Она бы ни за что не позволила ей разгуливать по дворцу с неприглашённым гостем.
— Госпожа, расслабьтесь, — сказал Крей взяв её за руку, отчего её хватка немного ослабла и рука мягко легла ему на ладонь.
Слуга, что сопровождал Королеву, обратил внимание на её расслабленное и уверенное выражение лица, что прежде редко доводилось видеть. Бесстрашие было подмечено и её Величеством, непоколебимо идущей вперёд, внушая уважение и непостижимое величие лишь своим присутствием. Амелия поприветствовала свою мать, приподняв края своего платья: Крей, как подобает, приклонился.
— Рада видеть тебя в добром здравии, дочь моя, — спокойным голосом произнесла она, остановившись и держа руки скрещенными у живота. — Ты уже думала о своей речи к предстоящему приёму у герцога Леонардо? Думаю, ему не понравится если ты не воспримешь его приглашение всерьёз, как подобает Королевской семье.
— Да, мама. Я произнесу речь на знатном совете, что пройдет у герцога Леонардо со всем этикетом, как подобает мне — наследнице престола.
— Надеюсь, так и будет, — резко ответила Королева, слегка качнув головою в её сторону, подчеркнув её предыдущее поведение на коронации. — Лучше скажи, кто это с тобой? Почему ты не предупредила меня о госте?