Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский язык с Робин Гудом

Франк Илья

Шрифт:

Little John jumped up with his sword, but the cook took a sword too. They fought for an hour.

«You're one of the best swordsmen I ever met (ты один из самых лучших фехтовальщиков, с которым я когда-либо дрался; sword — меч, шпага, рапира; swordsman — фехтовальщик; to meet — встречать; сойтись в схватке /с кем-либо/),» said Little John, breathing hard (сказал Малыш Джон, тяжело дыша; hard — жесткий; сильно, интенсивно; тяжело, с трудом). «If you were as good with a bow (если бы так же хорошо владел луком), you could come to the greenwood with me (ты мог бы отправиться в зеленый лес со мной). Robin Hood would be glad to see you (Робин

Гуд был бы рад видеть тебя).»

«Robin Hood?» cried the cook (вскричал повар; to cry — кричать, вопить; восклицать, вскрикнуть). «Reynold Greenleaf, are you Little John (Рейнольд Гринлиф, ты — Малыш Джон)? I've heard of you (я слыхал о тебе). Stop fighting, and we'll be friends (прекратим драться и будем друзьями). I hate the sheriff (я ненавижу шерифа).»

swordsmen ['sO:dzmqn], breathe [bri:D], breathing ['bri:DIN], heard [hq:d], fighting ['faItIN]

«You're one of the best swordsmen I ever met,» said Little John, breathing hard. «If you were as good with a bow, you could come to the greenwood with me. Robin Hood would be glad to see you.»

«Robin Hood?» cried the cook. «Reynold Greenleaf, are you Little John? I've heard of you. Stop fighting, and we'll be friends. I hate the sheriff.»

They sat down (они уселись /за стол/), and the cook brought out the best food and drink in the sheriffs kitchen (и повар достал самую лучшую пищу и питье на кухне шерифа; to bring out — вытаскивать /из кармана и т. п./; выносить /из комнаты и т. п./; drink — питье, напиток; алкогольный напиток). Then they went to the sheriff’s strong-room (затем они направились в кладовую шерифа; strong-room — комната для хранения ценностей), and broke the great doors (и взломали огромные двери; to break — ломать, разбивать /на части/; взламывать). There were gold and silver cups and other things (там были золотые и серебряные кубки и другие вещи; cup — чашка; чаша, бокал, кубок), and money: three hundred and three pieces of gold (и деньги: триста три золотые монеты). They took all these things and went to Robin's greenwood tree (они взяли все эти предметы и пошли к дубу: «к лесному дереву» Робина; greenwood — лиственный лес, лес в зеленом наряде; см. тж.: to go to the greenwood — стать разбойником, быть объявленным вне закона).

strongroom ['strONru(:)m], great [greIt], cup [kAp], thing [TIN]

They sat down, and the cook brought out the best food and drink in the sheriff’s kitchen. Then they went to the sheriff’s strong-room, and broke the great doors. There were gold and silver cups and other things, and money: three hundred and three pieces of gold. They took all these things and went to Robin's greenwood tree.

«Welcome (приветствую),» said Robin to Little John, «and welcome to the good yeoman you've brought with you (и приветствую доброго крестьянина, которого ты привел с собой). What's happening in Nottingham (что происходит = как дела в Ноттингеме; to happen — случаться, происходить)?»

«The sheriff sends you presents (шериф шлет тебе подарки). Here they are (вот они): his cook (его повар), and his best cups and other things (его самые лучшие кубки и другие вещи), and three hundred and three pieces of gold (и триста три золотые монеты).»

«I'd like to thank the sheriff (мне

хотелось бы поблагодарить шерифа),» said Robin.

«Would you (хотелось бы)?» said Little John. And he ran into the greenwood and found the sheriff (и он убежал в зеленый лес и нашел шерифа; to run — бежать, бегать).

welcome ['welkqm], yeoman ['jqumqn], happen ['hxp(q)n], happening ['hxp(q)nIN], here [hIq]

«Welcome,» said Robin to Little John, «and welcome to the good yeoman you've brought with you. What's happening in Nottingham?»

«The sheriff sends you presents. Here they are: his cook, and his best cups and other things, and three hundred and three pieces of gold.»

«I'd like to thank the sheriff,» said Robin.

«Would you?» said Little John. And he ran into the greenwood and found the sheriff.

«Where have you been, Reynold Greenleaf (где ты был, Рейнольд Гринлиф)?» asked the sheriff.

«I've been to look for deer for you (я искал для тебя оленя). And I've found the greatest one in the forest (и я нашел самого крупного во всем лесу; игра слов: great — большой, огромный; крупный, значительный, великий). Will you come with me and see (не пойдешь ли ты со мной, чтобы взглянуть)?»

The sheriff rode his horse (шериф поскакал верхом на своем коне), and Little John ran (и Малыш Джон побежал), and they were soon at Robin's greenwood tree (и вскоре они уже были у дуба: «лиственного дерева» Робина).

«Here is the greatest one in the forest (вот самый великий в этом лесу),» said Little John, and he went down on his knee in front of Robin Hood (сказал Малыш Джон и опустился на одно колено перед Робином Гудом).

where [weq], been [bi:n, bIn], deer [dIq]

«Where have you been, Reynold Greenleaf?» asked the sheriff.

«I've been to look for deer for you. And I've found the greatest one in the forest. Will you come with me and see?»

The sheriff rode his horse, and Little John ran, and they were soon at Robin's greenwood tree.

«Here is the greatest one in the forest,» said Little John, and he went down on his knee in front of Robin Hood.

«Welcome, Sheriff (добро пожаловать, шериф),» said Robin. «You must eat with us here (ты должен отобедать: «поесть» здесь с нами).»

The proud sheriff was very angry, but he sat down (гордый шериф был очень зол, но он присел; to sit down), and Robin's men brought the food and drink (и люди Робина принесли еду и питье; to bring) — in the sheriff's best gold and silver things (на лучшей золотой и серебряной посуде шерифа; thing — вещь, предмет; утварь, предметы обихода). When he saw them, the sheriff couldn't eat anything (когда он ее увидел, шериф не смог ничего съесть).

angry ['xNgrI], men [men], saw [sO:], couldn't [kudnt], anything ['enITIN]

«Welcome, Sheriff,» said Robin. «You must eat with us here.»

The proud sheriff was very angry, but he sat down, and Robin's men brought the food and drink — in the sheriff's best gold and silver things. When he saw them, the sheriff couldn't eat anything.

«Let me go (позволь мне уйти),» said the sheriff. «Let me go and I'll be the best friend you ever had (отпусти меня, и я стану самым лучшим другом, который у тебя когда-либо был).»

Поделиться:
Популярные книги

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Новая Инквизиция 2

Злобин Михаил
2. Новая инквизиция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новая Инквизиция 2

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие