Анна Каренина. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
— А не дурны, — говорилъ онъ, серебряной вилочкой сдирая съ перламутровой раковины и шлюпая, проглатывая ихъ одну за другой и вскидывая влажные и блестящіе глаза то на Левина, то на Татарина. [415]
Левинъ лниво лъ непитательное блюдо, любуясь на Облонскаго. Даже Татаринъ, отвинтившій пробку и разливавшій игристое розоватое вино по разлатымъ тонкимъ рюмкамъ, поправляя свой блый галстукъ, съ замтной улыбкой удовольствія поглядывалъ на Князя. «Вотъ это кушаютъ, служить весело».
415
Зач.: Ордынцевъ сидлъ въ трактир среди зеркалъ, за дверьми слышались говоръ, бготня и шумъ посл 8 лтъ <уединенной> деревенской жизни; но онъ видлъ передъ собою не то, что было, а онъ видлъ ее лицо, улыбку, движенья ногъ и стана, ее особенное движенье, и лицо его <сіяло улыбкой> было задумчиво. Степанъ Аркадьичъ видлъ это и догадывался почему и радовался, и ему хотлось сдлать пріятное другу и говорить о ней. За то то и любили вс Степана Аркадьича, что онъ съ людьми думалъ только о томъ, какъ бы имъ быть пріятнымъ. Тотъ, кто подумалъ бы о немъ съ точки зрнія его семейной жизни, тотъ сказалъ бы: это страшный, злой эгоистъ сдлалъ неврность жен, она мучается, страдаетъ, а онъ, веселый, довольный, сидитъ съ пріятелемъ и... и
— А ты скученъ? — сказалъ Князь Мишута, выпивая свой бокалъ. — Ты скученъ.
И лицо Облонскаго выразило истинное участіе. Его мучало то, что пріятель и собесдникъ его огорченъ. [416] Онъ видлъ, что [417] Левину хочется говорить о ней, и онъ началъ, разчищая ему дорогу:
— Чтоже, ты подешь нынче вечеромъ къ Щербацкимъ? — сказалъ онъ, [418] отодвигая пустыя раковины и придвигая сыръ. [419]
416
Зач: и что ему хочется что то высказать.
417
Зач.: Ордынцеву
418
Зач.: улыбаясь и улыбкой давая чувствовать, что онъ и не хочетъ скрывать всего смысла этаго вопроса.
419
На полях рядом написано: <Теорія хозяйства. Коровъ. Жениться. «Я бы женился, но, прости меня, глупы очень». Земство — дурачье.>
Там же, ниже, написано:
<— Ты скученъ, и глаза блестятъ.
— Я не могу быть покоенъ.
— Скажи мн.
— Можно ли?
— Я врный другъ, и все очень просто.>
— Да, я думаю, даже непремнно поду, хотя мн показалось, что Княгиня неохотно звала меня.
— Что ты! Вздоръ какой! Это ея манера. [420]
— Ну, давай же, братецъ, супъ.
— Ну, такъ теперь давай длинный разговоръ.
— Да только я не знаю, говорить ли. Ну да, — сказалъ онъ, кончивъ супъ, — отчего не сказать. Такъ вотъ что. Если бы у тебя была сестра любимая, и я бы хотлъ жениться. Посовтовалъ ли бы ты ей выдти за меня?
— Я? Обими руками, но, къ несчастью, у меня нтъ сестры, а есть свояченица.
420
Зачеркнуто: А впрочемъ, можетъ быть, и есть причина.
— Какая же?
— Ты знаешь, это щекотливый вопросъ, особенно мн, какъ родному; но я теб только то скажу, что я часто думалъ. Въ нашемъ кругу отношенія мущины и двушки очень неопредленны. — <Степанъ Аркадьичъ> Князь Мишута не переставалъ улыбаться, говоря это. <Ордынцевъ> Левинъ смотрлъ на него во вс глаза, съ удовольствіемъ ожидая, что будетъ. — Я теб про себя скажу: когда я хотлъ жениться на Долли, я ршительно не зналъ, къ кому я долженъ обратиться — къ матери, къ отцу, къ ней самой или къ свах.
— Я думаю, что всегда надо обратиться къ ней самой.
— Почему ты думаешь? Позволь, нашъ народный обычай состоитъ въ томъ, что родители обращаются къ родителямъ.
— И то нтъ. Родители черезъ сватовъ обращаются къ родителямъ.
— Ну, хорошо, это всё равно. Такъ вотъ нашъ обычай. Мы въ нашемъ кругу его не держимся. Французскій обычай состоитъ въ томъ, что родные устраиваютъ дло между собой или женихъ обращается къ родителямъ. Въ Англіи молодые люди знаются сами. Теперь мы свое бросили и не пристали ни къ Англіи, ни къ Франціи.
— Да, но здравый смыслъ говоритъ, что жениться молодымъ людямъ, и потому это ихъ дло, а не родителей.
— Да, это хорошо говорить, а выходитъ, что молодой человкъ — я положимъ — встрчаю Долли на балахъ, я хочу сблизиться съ нею, хоть не узнать ее, потому что это вздоръ — узнать двушку нельзя, — но узнать самое важное — нравлюсь ли я ей. Что же мн длать? Я ду въ домъ. Ну, чтоже выходитъ? Тамъ разсуждай, какъ хочешь, а если ты здилъ 10 разъ въ домъ и не сдлалъ предложеніе, ты компрометировалъ, ты виноватъ. А если ты не здилъ въ домъ, то ты не можешь сдлать предложеніе, такъ что выходитъ: первый разъ ты похалъ въ домъ, ты надлъ внецъ.
— Я не нахожу вовсе.
— Какже ты находишь? Ну, а опять, если ты сдлалъ предложеніе матери или отцу, ты оскорбилъ дочь; если ты сдлалъ предложеніе дочери, ты оскорбилъ родителей, вообще путаница. Ты долженъ по телеграфу одновременно сдлать предложеніе родителямъ и дочери.
— И потому я этаго ничего не соображаю и не хочу знать. Если я буду длать предложеніе, то я сдлаю его той, на комъ я хочу жениться. Но, признаюсь, прежде я хочу знать, могу ли расчитывать на согласіе, и для этаго буду здить въ домъ, и мн все равно, скажутъ ли, что компрометирую, какъ ты говоришь, или нтъ. Я теб скажу прямо, не стану beat about the bush [говорить обиняками]. Я желаю сдлать предложеніе твоей своячениц.
— Да я про нее и говорю, — ршительно сказалъ Левинъ. — Такъ скажи.
Румянецъ дтской покрылъ лобъ, уши и шею Ордынцева, когда онъ сказалъ это. [421]
— Про нее? — сказалъ Князь Мишута. — Но мн нужно знать прежде твои планы. Ты, кажется, имлъ время ршить.
— Да, но я боюсь, ужасъ меня беретъ, я боюсь, что мн откажутъ. Я всетаки надюсь, но тогда ужъ...
— Ну да, ну да, [422] — сіяя добродушной улыбкой, поддакивалъ Князь Мишута.
421
Зачеркнуто: — Ну да, ну да, — понимающе подчеркивалъ Степанъ Аркадьичъ.
— Я здилъ прошлую зиму къ нимъ въ домъ и нынче поду и не сдлаю предложенья, потому что я не умю, какъ другіе опытные въ этомъ дл люди.
422
Зач.: какъ нашъ брать.
— Не умю говорить обиняками такія рчи, изъ которыхъ бы я видлъ, чего мн ждать.
— И до сихъ поръ я не знаю, чего мн ждать. Про себя я знаю.... да, это я знаю... — Онъ вдругъ сердито взглянулъ на вошедшаго
— Ну да, ну да, — говорилъ Степанъ Аркадьичъ, и лицо его сіяло [424] все больше и больше, и онъ, не спуская глазъ съ Левина, подвинулъ къ себ серебряное блюдо съ тюрбо. [425]
423
Зач.: Отъ этаго то мн и трудно поставить, не зная, чего я могу ждать.
424
Зач.: сочувствіемъ и добротой
425
Ниже на полях написано: Степанъ Аркадьичъ описываетъ Ордынцеву тещу, тестя и всю семью.
— Ну что ты, какъ братъ, какъ отецъ, сказалъ бы мн? Чего я могу ждать?
— Я? Я бы сказалъ, что я лучше ничего не желаю и что вроятности большія есть за то, что тебя примутъ.
— Ты думаешь? А если отказъ? Вдь это ужасно.
Онъ свалилъ себ рыбу на тарелку, чтобы не развлекать Князя Мишуту, начавшаго было класть.
— Послушай однако, — сказалъ [426] Князь Мишута, кладя свою пухлую руку на локоть [427] Левина, хотвшаго сть безъ соуса. — Постой, ты соуса возьми. Пойми однако, что можетъ быть такое положеніе; я не говорю, что оно есть, но оно можетъ быть. Ты любишь двушку и боишься поставить сразу судьбу на карту. Она любитъ и горда и тоже боится. И вы все выжидаете, и родители тоже ждутъ. Ну, подай другую, — обратился онъ къ слуг, доливавшему бокалы и вертвшемуся около нихъ именно тогда, когда его не нужно было.
426
Зач.: Степанъ Аркадьичъ
427
Зач.: Ордынцева
— Да, если ты такъ говоришь, [428] — бросая вилку, сказалъ [429] Левинъ.
— Я не говорю, что это есть, это можетъ быть. Но ты [430] кушай.
Онъ [431] подвинулъ ему блюдо.
— Ты не въ присутствіи, [432] Мишута, ты не ограждай своей рчи. А если ты меня любишь, чему я врю, скажи прямо, просто. Сколько шансовъ у меня успха?
428
Зач.: вскакивая съ мста и начиная ходить по 5-аршинной комнат
429
Зач.: Ордынцевъ
430
Зачеркнуто: сядь
431
Зач.: слъ
432
Зач.: Стива
— Да ты вотъ какіе вопросы задаешь! [433] На твоемъ мст я бы сдлалъ предложеніе, — сказалъ онъ.
— Ну, ты дипломатъ, я знаю. Ты не хочешь сказать прямо, но скажи, есть ли кто другой, котораго я могъ бы опасаться.
— Ну, это еще трудне задача; но я скажу теб, что есть. Ныншнюю зиму Князь [434] Усманской Алексй часто здитъ, знаешь. И я бы на твоемъ мст ршалъ дло скоре.
— Ну и что?
— Да ничего, я только совтовалъ бы ршать дло скоре. [435]
433
Зач.: <Степанъ Аркадьичъ> Князь Мишута съ своей привычкой мягкости сказалъ, что онъ бы на мст <Ордынцева> Левина сдлалъ бы предложеніе, но прямо не отвтилъ на вопросъ <Ордынцева> Левина.
434
Зач.:<Удашевъ> <Уворинъ> Гр. Уворинъ Сергй, онъ адъютантъ у Г. Г.
435
Зач.: — Ну, спасибо. Выпьемъ, — и опять онъ вскочилъ и не долъ, сталъ ходить.
— Но кто это такое и что такое этотъ Уворинъ, я понятія не имю. И что же, онъ очень ухаживаетъ?
— И да и нтъ. Уворинъ — это очень замчательный человкъ, и онъ долженъ нравиться женщинамъ.
— Отчего же, что онъ такое? — торопливо, горячо спрашивалъ Левинъ, дергая за руку Князя Мишуту, додавшаго свое блюдо.
— Ты нынче увидишь его. Вопервыхъ, онъ хорошъ, вовторыхъ, онъ джентельменъ въ самомъ высокомъ смысл этаго слова, потомъ онъ уменъ, поэтъ и славный, славный малый.
Левинъ вздохнулъ. Какъ онъ любилъ борьбу въ жизни вообще, такъ онъ не допускалъ ея возможности въ любви.
— Такъ ты говоришь, что есть шансы, — сказалъ онъ, задумчиво выпивая свой бокалъ.
— Вотъ что я теб скажу: моя жена удивительная женщина. Ты вдь ее знаешь. [436] Она не глупа, то, что называется умомъ въ свт, но она необыкновенная женщина. — [437] Князь Мишута вздохнулъ и помолчалъ минутку, вспомнивъ о своихъ отношеніяхъ съ женою. — Но у нее есть даръ провиднія. Не говоря о томъ, что она на сквозь видитъ людей, она знаетъ, что будетъ, особенно въ отношеніи браковъ. Она, напримръ, предсказала, что N выдетъ за S., [438] и такъ и вышло, и она на твоей сторон.
436
Рядом на полях: <Надо създить къ ней и устроить. Разсужденье съ нимъ, что и ее тоже жалко.>
437
Зач.: Степанъ Аркадьичъ
438
Зачеркнуто: В. былъ женихомъ А., а она сказала, что не бывать сватьб,