Античный роман
Шрифт:
Дельфийская птица — ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.
Маворсовы — Марсовы, по древнему имени Марса — Маворс.
Турмы — отряд конницы в тридцать — тридцать два воина.
Стр. 328. Пасынок Амфитриона — Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.
…к побережьям Гидаспа… — ошибка или преувеличение: Помпеи не доходил дальше Евфрата, а Гидасп — река в Индии.
…кому в троекратной славе дивился Юпитер… — Помпеи получил три триумфа: ливийский, испанский и понтпйский.
Стр. 329.
Эреб — бог подземного мрака, сын Хаоса.
Веллона — богиня войны.
Мегера — одна из фурий (см. прим. к стр. 100).
Лиона — мать Венеры, а здесь — сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.
Килленский отпрыск — Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.
Тиринфский воитель — Геркулес (Геракл).
Марцелл — Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.
Курион — Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший сторону Цезаря.
Лентул — Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник Цезаря.
Эпидамн — приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.
Стр. 331…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре… — В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме — сенаторы), на задних рядах — плебс.
…прибивала на крест свои ласки — отдавалась человеку, которого может постичь позор распятия, — рабу.
Пракситель — великий греческий скульптор (IV век до н. э.), имеется в виду одна из его статуй Артемиды, до нас не дошедших.
…скрыть седину под лебединым пером — намек на превращения Юпитера в лебедя для соблазна Леды, а выше — в быка для похищения Европы.
Дакая — см. прим. к стр. 60.
Стр. 332…задержать бег заходящего светила. — Мать волшебницы Кяркеи (Цирцеи), возлюбленная бога Солнца, нарушала его бег, задерживая в своих объятиях. Влюбленная в Энколпия Киркея называет его Полиэном — именем, которое он принял в Кротоне.
Стр. 333. Алкивиад (V век до п. э.) — афинский полководец и политический деятель, ученик Сократа. В «Пире» Платона есть рассказ о тщетных попытках Алкивиада соблазнить своего наставника.
Стр. 334…посылать за трубачами — для собственных похорон. См. гл. 78.
Стр. 338. Разве сам Улисс не спорит со своим сердцем? — «Одиссея» XX, 17:
В грудь он ударил себя и сказал раздраженному сердцу:
«Сердце, смирись…»
Катаны. — Имя римского цензора Марка Порция Катона Старшего (234–149 годы до н. э.) стало нарицательным для слишком строгих блюстителей нравственности.
Гипепы — город в Лидии.
Стр. 840…быков… пламя стихло от девичьих чар… — Чтобы добыть Золотое Руно, Ясон должен был вспахать Аресово поле на огнедышащих быках. Ясону помогла в этом Медея (см. также прим. к стр. 345, 355).
Протей — морской бог, который мог принимать различные образы.
Стр. 341. Г екала — бедная женщина, приютившая Тезея, когда он шел биться с марафонским быком.
Ваттиадова муза — муза поэта Каллимаха (род. около 310 года до н. э.), посвятившего одно из своих произведений Гекале.
Стр. 342. Стимфалиды — птицы Ареса с медными когтями, клювами и перьями. Считалось, что они жили около города Стимфальг в Аркадии. Финей — фракийский царь, наказанный богами за свои преступления. Он был ослеплен и отдан на мучения Гарпиям, которые отравляли ему кушанья зловонной жидкостью, пока он не был избавлен от мучений аргонавтами.
Гарпии — мифические чудовища с головами женщин и телом птиц.
Стр. 343…Сервий иль сам Лабеон — Сервий Сульпий, современник Юлия Цезаря, и Лабеон, живший при Августе, отличались стойкостью убеждений и смелостью, с которой противодействовали самовластью обоих правителей.
Стр. 345…изгнанник из царства Инаха… — Геракл, сын Зевса и тиринфской царицы Алкмены, родился в изгнании, так как отчим его, Амфитрион, за нечаянное убийство должен был покинуть Арголиду — землю мифического царя Инаха.
…груз небосвода поднять… — Имеется в виду одиннадцатый подвиг Геракла — похищение гесперийских яблок. Яблоки похитил для Геракла титан Атлант, а герой должен был в это время заменять его, поддерживая на плечах небесный свод.
Лаомедонт — Царь Трои, он не заплатил богам Аполлону и Посейдону обещанной награды за постройку троянских стен, за что Аполлон поразил страну моровым поветрием, а второй наслал пожирающее людей чудовище, в жертву которому должна была быть принесена дочь Лаомедонта, Гесиона. Геракл освободил ее, но, тоже не получив награды, пошел в поход на Трою и убил Лаомедонта.
Пелий — фессалийский царь, дядя Ясона, находившегося под покровительством Геры (Юноны), которая отомстила Пелию за то, что тот подверг Ясона смертельной опасности, отправив его в поход за Золотым Руном; жена Ясона, волшебница Медея, уговорила дочерей Пелия разрубить его на куски и сварить в котле, обещав этим вернуть ему молодость.
Телеф — разгневал Вакха, подняв оружие против греков, шедших па Трою, и был ранен Ахиллом.
Нерей — морской бог, отец морских нимф-нереид.
…геллеспонтского бога Приапа… — Главное капище Приапа находилось в Лампсаке на Геллеспонте (у Дарданелльского пролива).
Стр. 346. Протесилай — греческий герой, убитый при высадке на троянский берег. Он был воскрешен на три часа по мольбе его жены, умершей затем в его объятиях.
Сократ… — Здесь текст опять сильно испорчен, и нельзя с точностью установить, кому принадлежат отдельные части последующей речи.
Стр. 348…Ганнибал держал их в осаде… — Взятие испанского города Сагунта Ганнибалом произошло в 219 году до н. э.
Петелийцы — жители города Петелия, осаждавшегося Ганнибалом.
Нумантия — испанский город, осажденный и взятый римским полководцем Сципионом в 133 году до н. э.