Анж Питу (др. перевод)
Шрифт:
– Там ты его и видел?
– Да, выглядел он презабавно: вместо галстука ему на шею надели воротник из крапивы.
– Из крапивы? Почему из крапивы?
– Потому что этот мерзавец вроде бы говорил, что хлеб – для людей, сено – для лошадей, а народу довольно и крапивы.
– Этот негодяй так говорил?
– Говорил, господин Бийо, черт бы его взял!
– Никак, ты начинаешь браниться?
– Ну и что? – непринужденно ответил Питу. – Военным людям
– В самом деле? – без особой радости заметил Бийо.
– Это было очень забавно, вот только наподдать ему удалось далеко не всем – ведь за ним шло тысяч десять человек.
– А дальше? – задумчиво спросил Бийо.
– А дальше его отвели к президенту округа Сен-Марсель, к этому добряку, вы его знаете.
– Да, его зовут господин Аклок.
– Вот-вот, какой-то Клок. Он велел доставить его в ратушу, потому что не знал, что с ним делать, так что Фулона вы скоро увидите.
– Но почему сообщаешь об этом ты, а не знаменитый Сен-Жан?
– Да потому что ноги у меня на шесть дюймов длиннее, чем у него. Он вышел раньше меня, но я его догнал и перегнал. Я хотел сообщить вам, чтобы вы предупредили господина Байи.
– Ну и повезло же тебе, Питу.
– А завтра повезет еще больше.
– Откуда ты знаешь?
– Этот самый Сен-Жан, что донес на господина де Фулона, предложил поймать и господина Бертье, который сейчас в бегах.
– Так Сен-Жан знает, где он скрывается?
– Да, похоже что наш благородный Сен-Жан был их доверенным человеком и получил от тестя и зятя много денег – они хотели его подкупить.
– И он взял у них деньги?
– Еще бы! Деньги у аристократов нужно брать всегда. Но только он сказал: «Добрый патриот не предает нацию ради денег».
– Да, – прошептал Бийо, – он предает своих хозяев, и только. Знаешь, Питу, этот твой господин Сен-Жан, по-моему, большой проходимец.
– Возможно, но это не важно: господина Бертье поймают точно так же, как поймали мэтра Фулона, и их обоих рядышком повесят. Хорошенькие рожи они скорчат, когда будут глядеть друг на друга, а?
– А почему их должны повесить? – осведомился Бийо.
– Да потому что они негодяи, я их терпеть не могу.
– Но ведь господин Бертье бывал у нас на ферме, пил у нас молоко, когда объезжал Иль-де-Франс, прислал Катрин из Парижа золотые сережки. О нет, нет, его не повесят.
– Вот еще! – злобно воскликнул Питу. – Да это ж аристократ, соблазнитель!
Бийо с удивлением уставился на Питу. Под его взглядом тот невольно покраснел до корней волос.
Внезапно
Теперь уже недоверие выразил г-н Байи.
– Фулон? – воскликнул он. – Глупости!
– Да вот же Питу, господин мэр, он сам его видел, – принялся убеждать арендатор.
– Видел, господин мэр, – подтвердил Питу, прижав руку к груди и отвешивая поклон.
И он рассказал Байи все, что перед этим поведал фермеру.
Бедняга Байи побледнел: он понял весь размер катастрофы.
– И господин Аклок послал его сюда? – пролепетал он.
– Да, господин мэр.
– Но каким образом?
– О, не беспокойтесь, – сказал Питу, неверно истолковав тревогу Байи, – у пленника надежная охрана, по дороге его не похитят.
– Дай бог, чтобы похитили, – прошептал Байи. Затем, повернувшись к Питу, он добавил: – Вы сказали: «надежная охрана». Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду народ.
– Народ?
– Там более двадцати тысяч человек, не считая женщин, – торжествующе объявил Питу.
– Несчастный! – вскричал Байи. – Господа! Господа выборщики!
С помощью пронзительных, отчаянных криков он собрал вокруг себя всех участников заседания.
Пока звучал его рассказ, вокруг слышались лишь испуганные возгласы.
Он кончил, и в наступившей страшной тишине внезапно послышался неясный отдаленный шум, который, проникая сквозь стены ратуши, напоминал гул крови в ушах, какой бывает при сильной головной боли.
– Что это? – спросил кто-то из выборщиков.
– Шум толпы, черт возьми, – отозвался другой.
Вдруг на площадь вылетела карета и остановилась перед ратушей; двое вооруженных людей вывели из нее третьего – бледного и дрожащего.
За каретой под предводительством страшно запыхавшегося Сен-Жана бежала сотня молодых людей в возрасте от двенадцати до восемнадцати лет, отличавшихся нездоровым цветом лица и горящими глазами.
Передвигаясь почти с тою же быстротой, что и карета, они выкрикивали:
– Фулон! Фулон!
Однако двое вооруженных людей успели все же втолкнуть Фулона в ратушу и запереть двери, оставив за ними охрипших крикунов.
– Все-таки добрались, – обратился один из сопровождавших к выборщикам, столпившимся на верхних ступенях лестницы. – Проклятие! Это было нелегко!
– Господа, господа! – воскликнул трепещущий Фулон. – Спасите меня.
– Ах, сударь, – со вздохом отвечал Байи, – вы очень провинились.