Арабская поэзия средних веков
Шрифт:
АШ-ШАРИФ АР-РАДЫ (970-1016)
О поэте см. выше, на стр. 710.
АБУ-ЛЬ-АЛА АЛЬ-МААРРИ (973-1057)
О поэте см. выше, на стр. 710.
«Зачем надежд моих…» (стр. 444).-… мрак не покидает глаз? – Поэт ослеп еще в раннем детстве.
«О туча, ты любишь Зейнаб?…» (стр. 446).-… верблюд джадимийский…- породистый верблюд, отличавшийся, по мнению древних арабов, особенно привлекательной внешностью… Не мог я людей ат-тандуба найти.- Ат-тандуб – вид дерева в Аравийской пустыне; люди ат-тандуба – имеются в виду кочевники.
«Я получил письмо…» (стр. 448).-
«Горделивые души склонились к ногам…» (стр. 448).- Поражают врага и копьем тростниковым.- Как многие другие народы древнего мира, арабы пользовались для письма заостренной тростниковой палочкой. Аваджийские кони – порода лошадей (по названию местности).
«Кто купит кольчугу?…» (стр. 449), «Она и в знойный день…» (стр. 449)- два стихотворения из цикла «Кольчуги». Аладжана – кустарник в аравийской степи.
«Я знаю, что того, кто завершил свой путь…» (стр. 450).- Элегия на смерть богослова Абу Хамзы, друга аль-Маарри…со смерти ада.- См. прим. к стр. 137… темный дом скорбей иль светлый дом отрад.- Имеются в виду ад и рай. Воркуйте, голуби…- Согласно арабской легенде, голуби, воркуя, оплакивают гибель птенца-голубка, который был взят Ноем на ковчег и растерзан хищной птицей. Оплакивая предка, голуби проявляют этим свою верность дружбе. Йад ибн Низар ибн Маадд ибн Аднан – правнук легендарного родоначальника североаравийских племен. Голуби не забыли того, кто скончался ранее Йада, то есть голубка. Нуаман Абу Ханифа (699-767) – основатель одного из толкований мусульманского права. Зияд.- Имеется в виду доисламский поэт-панегирист Зияд ибн Муавийя ан-Набига аз-Зубьяни (см. выше, прим. на стр. 723).- Хадис – предания о жизни и речах основоположника ислама, пророка Мухаммада. Сулейман (Соломон).- Согласно одному из мусульманских преданий, однажды, залюбовавшись породистыми скакунами, Сулейман пропустил время молитвы и, вымещая свое раздражение, отстегал кнутом ни в чем не повинных коней. Сура «Сад» – 38-я сура (глава) Корана.
«Т е б е, р ы д а ю щ и й…» (стр. 455).- Стихи на смерть Джаафара ибн Али, соплеменника аль-Маарри. Ренд и кулям – растения в Аравии, градиционные символы благоухания (ренд) и зловония (кулям). От воинов твоих избави нас, господъ\ – Под воинами бога поэт, согласно учению древних греков, имеет в виду демонов, обитающих в душе человека.
«Человек благородный везде отщепенец…» (стр. 458).- Абая (аба) – плащ, верхняя одежда бедного человека. Амр и Халид – мужские имена. Радва – гора в Тихаме (Аравия). Куба – место около Медины на пути в Мекку.
«За ночью день идет…» (стр. 460).- Хаджарийцы – жители Хаджара, города в аль-Ахса, низменной области Восточной Аравии на побережье Персидского залива. В аль-Ахса во времена аль-Маарри обосновались карматы (одна из шиитских сект). Город Хаджар был ими превращен в главный опорный пункт. Из аль-Ахса карматы совершали набеги на соседние области, в частности на Ирак и Сирию, подвергали разграблению целые провинции, захватывали богатую добычу, а пленных обращали в рабство. Сахp ибн Амр – погибший в сражении брат поэтессы аль-Ханса (см. стр. 723).
«Когда присмотришься к живущим на земле…» (стр. 461).- Хоть до Лива ар-Рамлъ ты, странник, не дошел…- Лива ар-Рамль – название местности. Смысл фразы: «не достиг желаемого».
«Отдай верблюда людя м…» (стр. 461).-… по правилу мейсира…- Здесь имеется в виду обычай отдавать кочевникам своих верблюдов, с тем чтобы через год получить их с приплодом.
«Мне улыбаются мои враги…» (стр. 463).- Мы – буквы «за» и «заль» в словах арабской речи.- Арабские буквы «за» и «заль» никогда не встречаются в одном слове.
«Что со мною с т р я с л о с ь?…» (стр. 464).- Руба ибн алъ-Аджжадж – арабский поэт VIII века, сочинявший урджузы – стихотворения в размере раджаз с внутренней неизменной рифмой (рифмовались не только вторые, но и первые полустишия в бейтах).
«Ученых больше нет…» (стр. 465).- Асами- женское имя. Четыре составных…- Следуя за греческими философами Анаксимандром и Гераклитом, идеи которых изложены у Аристотеля, средневековые арабы полагали, что весь материальный мир образуется из комбинации борющихся между собой четырех элементов-стихий: огня, воздуха, воды и земли… с тех пор, как в они дни погиб Кааб от жажды…- Согласно легенде, некий Кааб ибн Мама аль-Ийади отличался среди бедуинов древней Аравии такой щедростью, что отдал своему другу последнюю воду, а сам умер от жажды…над конем разбойного поэта.- Имеется в виду древнеарабская легенда о кобылице по кличке ан-Наххама, принадлежавшей знаменитому воину-разбойнику Сулейку ибн ас-Салака. Алъ-Бахар – растение с приятным запахом, мускус. Амр ибн Дарма – знаменитый древнеарабский бедуинский воин. Самуил – древнеарабский поэт Самаваль (см. прим. на стр. 722).
«Дочерей обучайте шитью…» (стр. 469).- Юнус и Бараа – названия 10-й и 9-й сур Корана. Восстание зинджей – восстание чернокожих рабов в Южном Ираке и Хузистане, где их труд использовался на работах по поддержанию оросительной системы и на плантациях хлопка и сахарного тростника. Восстание продолжалось 14 лет (869-883). Предводитель зинджей Али ибн Мухаммад создал государство зинджей в Южном Ираке, а в 879 году провозгласил себя халифом.
«О сердце, горсть воды…» (стр. 471).- Кайс -поэт Имруулькайс (см. прим. па стр. 719).
«Говорящим: «П о б о й с я…» (стр. 473).- Буккара – детская игра.
«Преследователь спит…» (стр. 473).- Аш-Шари – местность в Ираке на берегу Евфрата.
«От мертвых нет весте й…» (стр. 478).- Нам солнце лучший друг, а мы бесстыдно лжем, || Что поделом его бранят и бьют бичом.- Имеется в виду арабская легенда, будто солнце всякий раз противится восходу и ангелы с браныо подымают его насильно.
«О племя писателей!…» (стр. 481).- Ар-рабаб и тамим.- Подражая древним поэтам, средневековые панегиристы включали в свои касыды традиционные восхваления древних племен.
«Если в нашем кочевь е…» (стр. 482).- Ар-раид – разведчик, которому бедуины поручают поиски воды и пастбищ.
«Я мог на горе им увлечь их…» (стр.484).- Алъ-мутакариб – один из стихотворных размеров, здесь – символ однообразия.
«Лучше не начинайте болтать о душ е…» (стр. 485). – Кааба (Каба) – главное мусульманское святилище в Мекке со священным «Черным камнем».
«На волю отпущу…» (стр. 489).- Чернокожий из Кинда – прозвище родоначальника и вождя одного из южноаравийских бедуинских племен, вокруг которого образовалось Киндское княжество. Поэт Абу-ль-Ала аль-Маарри также вел свое происхождение из племени Кинда.