Архангел
Шрифт:
– И там есть абзац, который я не могу прочитать, - признался Бейли.
– Это написано от руки на полях, длинный отрывок, со стрелкой, указывающей на другое слово в тексте — ”магнетикус", что означает "притягательный".
– Примечание на полях?
– Спросил Грей.
– Она слишком выцвела, чтобы можно было разобрать?
– Нет.
– Он передал книгу Анне.
– Она написана глаголицей.
– А...
Грей подошел к ней, разглядывая четкий почерк по краю страницы.
– Вы можете это перевести?
– Я попробую.
Она повернулась к Джейсону, который стоял у них за спиной.
Грей наблюдал за ними, на мгновение оставшись наедине со своими мыслями. Когда Анна постучала по светящемуся экрану, он внезапно вспомнил, что не давало ему покоя — и сейчас, и вчера. Планшет в руке Анны напомнил ему об этом.
Он достал свое собственное устройство, включил его и просмотрел фотографии, сделанные монсеньором Боррелли. Он остановился на одной из них, осознав, насколько она похожа на описание в "Inventio Fortunata" и на то, что было изображено на карте Меркатора.
Она занимала полстраницы в "Истории" Геродота, изображая горную долину, в центре которой возвышался одинокий пик. Вокруг нее был нарисован бурлящий пруд.
Грей изучил его.
Было ли это рисунком того же самого места, сделанным кем-то, побывавшем там?
Прежде чем он смог обдумать это дальше, Анна отступила к ним. “
– Я думаю, у меня получилось. Аннотация Ломоносова была длинной, но ее нетрудно было перевести. И все же в этом мало смысла.
– Что он написал?
Анна уставилась на книгу, которую держала в руке, и прочитала отрывок вслух.
– “Ах, дорогой Меркатор, ты хорошо скрывал то, что знал. Возвеличивая то, чего нет. Возводя горы там, где их нет. Хороня правду, как и мы с Екатериной сейчас под башней. Другим следовало бы внимательнее присмотреться к тому, что вы нарисовали, внимательнее прислушаться, когда вы утверждали, что это неправда, что все лежит где—то в другом месте”.
– Она подняла глаза.
– Опять же, последняя строка указывает на слово ”притягательный", как будто это имеет значение.
Грей закрыл глаза, пытаясь разгадать эту загадку. Должно быть, Ломоносов написал это не просто так, оставив эту страницу открытой по прошествии веков, отправив послание в будущее.
Но что он имел в виду?
Грей говорил вслух, пытаясь с помощью голоса найти хоть какие-то ответы.
– В этой аннотации он не только указал на слово “магнитный”, но и подчеркнул слова "ложное притяжение", что, возможно, также указывает на что-то магнитное.
– Или ложно магнитное, - напомнил ему Джейсон, добавив свой голос к головоломке.
Грей кивнул.
В этом что-то есть... Но что?
Грей прищурился, пытаясь сфокусировать взгляд.
– “Возводил горы там, где их нет". Мог ли Ломоносов иметь в виду тот факт, что на северном полюсе нет магнитной горы?
– И “Возвеличивая
– Меркатор нарисовал огромную сушу, настоящий континент. Но, судя по тому, что Николас написал в своей книге, это звучит так, будто он описывает что-то гораздо меньшее.
– Место, которое Меркатор сделал огромным, - сказала Анна.
– Увеличил его, чтобы он мог более подробно обрисовать то, что Николас описал в центре своей карты.
Грей снова обратил внимание на карту.
– "Сокрытие правды". Возможно, Меркатор пытался сделать то же, что делали Екатерина и Ломоносов, спрятав Золотую библиотеку. Сохранить знания, но при этом сохранить их в тайне.
– В аннотации Ломоносов, - сказал Бейли, - намекает, что Меркатор нарисовал ответ на этой карте. ”Другим следовало бы внимательнее присмотреться к тому, что вы нарисовали".
Грей кивнул.
– И “внимательнее прислушаться”. По словам Ломоносова, Меркатор утверждал, что "это не правда", указывая на слово "магнитный", и "что она лежит в другом месте". Кто-нибудь может это понять?
Анна напряглась и выругалась по-русски, чем заслужила недовольный взгляд Елагина, который тяжело оперся на свой посох, явно обессиленный.
– Кажется, я понимаю, о чем он говорит, - выпалила Анна, сама себе удивляясь.
– Хорошо задокументированная часть истории карты заключается в том, что Меркатор никогда не верил, что центральная гора, которую он нарисовал, является истинным магнитным полюсом. Он много раз говорил людям, что “Rupus Nigra et Altissima"— Очень высокий Черный утес Николаса — находится в другом месте. Но никто не обратил внимания на его слова.
– Где же, по его мнению, это находилось?
– Спросил Грей.
Анна вернула его внимание к карте Меркатора. Она указала на точку — судя по всему, остров — расположенную выше по карте.
– Меркатор даже назвал это место Polus magnetis - магнитный полюс. Она ткнула пальцем в центр карты. — А гору здесь он назвал просто Polus Arcticus - Северный полюс
Джейсон нахмурился.
– Мог ли Меркатор провести различие между географическим северным полюсом и магнитным полюсом Земли? Они находятся в разных местах. В то время как географический полюс неподвижен, магнитный постоянно перемещается.
Грею пришлось задуматься над этим, но это казалось маловероятным, и на то были веские причины.
– Никто во времена Меркатора не проводил такого различия. До середины XVIII века это место не считалось двумя разными точками. Спустя три столетия после того, как Меркатор составил эту карту.
– Тогда что это за остров у него на карте?
– спросил Джейсон.
Грей уставился на крошечную гору в океане.
– Я думаю, это то, что описал Николас — какой-то остров с сильным магнитным притяжением, который ложно сбил его корабль с курса, уводя его от истинного севера.