Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15
Шрифт:
— Я не мертв! — слабо запротестовал я. — Я не мертв!
В поле моего зрения появилась Мёрфи и положила руку мне на грудь.
— Мы знаем, знаем, Гарри. Успокойся. Нам надо вынуть из тебя пулю. Мы не можем отвезти тебя в «скорую» — им положено сообщать обо всех пулевых ранениях.
— Ну, не знаю, — заявил Баттерс. — С моим рентгеновским аппаратом творится черт-те что. Я даже не уверен, что он показывает мне, где сидит пуля. Если буду работать вслепую, я могу сделать все еще хуже.
— Ты все сделаешь
Потолок завертелся у меня перед глазами. Потом я увидел Майкла. Он стоял, положив руку мне на лоб.
— Спокойно, Гарри. Уже почти все.
«Вот класс, — подумал я. — Даже для того, чтобы провалиться в ад, мне требуется вооруженный эскорт».
Когда я снова очнулся, я лежал в маленькой спальне. Коробки, ящики и рулоны ткани громоздились почти до потолка, и я улыбнулся, узнав это место. Гостевая комната в доме у Карпентеров.
На полу рядом с кроватью стояли Майкловы доспехи. Я отчетливо видел четыре аккуратные дырочки в местах, где пули прошили металл. Я сел. Плечо отозвалось острой болью, и я, осторожно ощупав его, обнаружил, что оно перевязано.
Что-то зашуршало у двери. Пара маленьких серо-голубых глаз настороженно смотрела на меня в щель. Маленький Гарри Карпентер.
— Привет, — окликнул я его.
Он с готовностью помахал в ответ пухлыми пальчиками.
— Меня зовут Гарри, — представился я.
Он задумчиво нахмурился.
— Галли, — повторил он.
— Молодец, парень.
Он убежал. Минуту спустя он вернулся, подняв руку и держа за кончики пальцев отца. Майкл вошел в комнату и улыбнулся мне. На нем были джинсы, чистая белая футболка; на руке выше локтя белела повязка. Порез на щеке почти зажил, и вообще вид у него был отдохнувший и посвежевший.
— Добрый день, — сказал он.
Я устало улыбнулся в ответ.
— Значит, вера хранит, да?
Майкл наклонился и перевернул доспехи. Внутри металлическая скорлупа оказалась подбита каким-то материалом кремового цвета. Он отогнул подкладку, демонстрируя несколько слоев пулестойкого пластика с керамическими прослойками.
— Моя вера хранит меня. А мой кевлар помогает ей в этом.
Я немного посмеялся.
— Это Черити заставила вас смастерить?
Майкл поднял маленького Гарри с пола и посадил себе на плечи.
— Она сама сделала. Сказала, что не собирается тратить столько сил и времени на изготовление доспехов, чтобы потом меня убили из пистолета.
— Так это она сделала панцирь? — не поверил я своим ушам.
Майкл кивнул:
— Все мои доспехи — ее рук дело. Она же мотоциклетный механик по профессии.
Плечо вдруг как-то сразу разболелось, и я пропустил следующую фразу мимо ушей.
— Извините. Вы что-то еще сказали?
— Я сказал, вам пора принять лекарство. Или сначала хотите поесть?
— Попробую.
Мне принесли суп. Это совсем лишило меня сил. Я принял викодин и уснул мертвым сном.
За следующие пару дней я из разговоров с Майклом и — на второй день — с Саней восстановил картину событий.
Верзила-русский выбрался из этой истории более или менее благополучно. Марконе, вытащив нас с Майклом из воды, позвонил Мёрфи и сказал, где нас искать. Собственно, звонок застал ее уже в пути, так что на место она прибыла через несколько минут.
Машинистов локомотива, как выяснилось позже, убили. Троих безъязыких мордоворотов, которых мы оглушили и сковали наручниками, полиция обнаружила уже мертвыми: очнувшись, они разгрызли капсулы с ядом. Мёрфи отвезла нас к Баттерсу, потому что, узнай Рудольф со товарищи про мое ранение, уж они нашли бы способ превратить мою жизнь в ад.
— Я, должно быть, рехнулась временно, — заявила Мёрфи, навестив меня на второй день. — Ей-богу, Дрезден, если из-за этой истории кто-нибудь возьмет меня за задницу, я с тебя живого шкуру сниму.
— Мы дрались за правое дело, Мёрф, — только и ответил я.
Она закатила глаза.
— Я видела тело в аэропорту, — сказала она немного погодя. — Ты был с ним знаком, Гарри?
Я выглянул в окно. Трое Майкловых младшеньких играли во дворе под присмотром терпеливой Молли.
— Это был друг. А на его месте должен был оказаться я.
Мёрфи поежилась:
— Мне очень жаль, Гарри. Извини. А те, кто это сделал… Они ушли от тебя?
Я посмотрел на нее.
— Это я от них ушел. Боюсь, максимум, что мне удалось, — это немного огорчить их.
— Что будет, когда они вернутся?
— Не знаю, — сказал я.
— Неправильный ответ, — буркнула Мёрфи. — А правильный — ты не знаешь точно, но в любом случае позвонишь Мёрфи, прежде чем соваться туда своей дурацкой башкой. Когда я рядом, тебя меньше калечат.
— Что верно, то верно. — Я накрыл ее руку ладонью. — Спасибо, Мёрф.
— Не тошни меня, Дрезден, — сказала она. — Да, чтоб ты знал. Рудольф ушел из ОСР. Тому окружному прокурору, на которого он подрабатывал, нравится его подхалимаж.
— Рудольф — Дерьмоносый Олень, — кивнул я.
Мёрфи улыбнулась в ответ.
— По крайней мере он больше не моя головная боль. Пусть теперь внутренний контроль с ним мучается.
— Рудольф в отделе внутреннего контроля? Тоже не подарок.
— Всякому монстру свое время.
На четвертый день Черити осмотрела мою рану и сказала Майклу, что я могу выходить. Все это время она практически не разговаривала со мной, что я расценил как прогресс — в сравнении с прошлыми моими посещениями. После обеда ко мне зашли Майкл и Саня. Майкл держал в руках старую трость Широ.