Армянские сказки
Шрифт:
для харибов», т. е. для странников, когда в городе при
колокольном звоне собирают всех странников и чуже-
родных на «трапезу»» пожертвованную богатыми
горожанами. Дервишей всякий считает за честь принять
и накормить у себя. Если гость отказывается от пищи,
он наносит тяжелое оскорбление хозяину. Смерть на
Востоке имеет характер ухода. Обычно в час смерти
кто-нибудь приходит по душу человеческую, иногда
«хогеар»— ангел смерти, а иногда монах — «вардапет».
Умирающий
спорить; иногда он просит ангела взять взамен душу
отца или матери. В таких случаях отец и мать
решительно отказываются, и молодая жена от себя предлагает
за мужнину душу свою собственную. Последняя
подробность часто встречается и в армянских народных песнях.
Прежде чем рассказать о ней, — несколько слов
о сравнительной морфологии азиатских и
европейских литературных форм. Возьмем для примера
восточную лирику. Она довольствуется весьма скромными
(по количеству) средствами, концентрируя их
обыкновенно в пределах одного образа и стягивая все
стихотворение к двум или четырем строкам. Любимые формы
восточных стихов — двустишия, четверостишия. Но и
очень длинные стихотворения сразу могут быть
опознаны в их «атомном», частичном строении; пусть на
протяжении длинной персидской газели вьется одна
тема, пусть касыда развивает целый сюжет, — все же
строение этих стихов резко распадается на
законченные двустишия и четверостишия. Эта атомная распа-
даемость длинных стихотворений на краткие
афоризмы — характерная черта Востока с его очень
короткими ритмами; там берется только нужное коли-
чество слов, а той ритмики лишних слов, иногда вовсе
бессмысленной, но таинственно волнующей душу, как
в западной и русской поэзии (Шелли, Верлен, Фет и пр.),
такой ритмики на Востоке нет. Оттого при всей
музыкальности восточных стихов, общее впечатление от них
все же остается пластическим, образным, а не певучим .
В противоположность этой «атомности», где каждая
часть, каждая единица стиха самоценна, западные
формы можно уподобить организму с его
зависимостью всех частей друг от друга. Художественное
произведение Запада тем выше, чем полнее и
нерасторжимой проведена эта зависимость. На Востоке такая
органичность заменяется обыкновенно бесконечным
чередованием самоценных частей друг за другом. Не
останавливающееся движение равноценных единиц —
идеал Востока; органичность — самозамкнутое
совершенное целое—идеал Запада. Это приложимо и
к сказкам.
сказать, что в них всегда налицо атомность формы,
распадение на ряд кратких самодовлеющих сказочек,
ничем не связанных друг с другом. Такие «сказки
в сказке» чаще встречаются у армян персидских, реже
у турецких. Встречаем мы ванскую сказку, в точности
совпадающую с рамкой Шехерезады, только значительно
более короткую. Налица и жестокий царь, убивающий
своих жен, и дочь визиря с запасом сказок, и самые
эти сказки, чередующиеся до тех пор, нока гнев царя
не сменяется на милость.
Сказочники Араратского нагорья предпосылают своим
сказкам одно и то же стихотворное начало, довольно
бессмысленное и однообразно-ритмическое. В русском
переводе оно звучит приблизительно так:
Значение этой прелюдии в том, чтобы ритмически
раскачать рассказчика и подготовить внимание
слушателя. Стихотворные вставки часто попадаются и в
середине сказок, и в конце. Присказки же почти всегда
одинаковы. Если дело кончается свадьбой, то говорится
«семь дней и семь ночей длилась свадьба», потом
добавляется: «все достигли своей цели, да достигнете и
вы своей». «С неба упали три яблока: одно рассказчику,
другое тому, кто слушал, а третье тому, кто услышал».
Эти заключительные три яблока с небольшим вариан-
том можно встретить решительно во всех сказках
кавказских армян; у турецких они встречаются редко.
В художественно обработанном стихотворном виде такая
присказка есть у Агаянца в «Арегназане». Там герой
Арег остается наедине со своей молодой женой Нуну-
фар. Следует присказка:
Таков, В' самых общих чертах, многообразный
материал армянских сказок. Перечисленным он не
исчерпывается, а только намечается. Но даже и в этом
частичном материале можно проследить повторные очертания
характерных мифов, принявших национально-армянскую
окраску.
Солнечный миф. Солнце — источник постоянного
мифотворчества у всех народов; стало быть, армяне,
мифологизируя его, отдают дань общему культу.
Доныне крестьяне араратских деревень клянутся солнцем,