Аромат лимонной мяты. Книга первая
Шрифт:
– Гаррик, отложим лекцию, — сказала Макгонагалл.
– Профессор, — возразила Мелисса, — но это весьма познавательно! Мастер Олливандер нашел универсальные материалы: три высших сердцевины. Сэр, а с древесиной вы не проводили опыты? Наверняка и там есть джокеры, подходящие многим. Люди разные, сочетания черт их характеров стремятся к бесконечности, а древесные породы конечны.
– Мисс Эванс, вы ничего в этом не понимаете и только отнимаете время у мистера Олливандера! — возмутилась профессор трансфигурации.
–
Он протянул Мелиссе первую палочку.
– Ясень и волос единорога. 11 дюймов. Очень хлесткая. Взмахните.
Мелисса, повинуясь какому-то шестому чувству, взмахнула палочкой, сдержав часть силы. Под Макгонагалл загорелся стул. Пожар был быстро потушен, одежда декана не пострадала, а Олливандер пришел в полный восторг.
– Мисс, у вас еще и большой потенциал! Но эта палочка не ваша. Ну-ка, а вот эта? Бук и сердечная жила дракона. Четырнадцать дюймов. Очень мощная.
Палочка действительно была мощная. Во всяком случае, струя воды, выстрелившая из нее, как из брандспойта, сбила Олливандера с ног, хотя Мелисса и подала в нее меньше трети своего резерва. Одержимый палочками старик обрадовался еще больше: глаза загорелись фанатичным голубым огнем.
– И эта тоже! Загадка становится все интереснее!
«Нет, так не пойдет. У него эксперименты. Выборка. Но такими темпами мы тут проведем ночь, а я разгромлю полмагазина. Еще не известно, придется ли оплачивать ущерб. Как же ему намекнуть на то, что мне нужно? Я ведь, по определению, tabula rasa(1)», — подумала девочка, а вслух сказала:
– Сэр, может, хотя бы попытаемся сузить круг поисков?
– Эванс! — вскричала Макгонагалл.
– Подожди, Минерва. А что, у юной леди есть методика, как это можно сделать? — с долей сарказма спросил Олливандер.
– Лишь гипотеза. Хочу ее проверить. Несколько месяцев назад нас возили на экскурсию в Ботанические сады Кью. И знаете, когда я случайно споткнулась и коснулась черной акации, то почувствовала, как по пальцам заструилось тепло. Тогда я подумала, что мне это кажется, но теперь… Может, это знак?
– Acacia melanoxylon? Да у вас амбиции, юная леди! Палочки из этого дерева весьма, весьма прихотливы. Им катастрофически сложно подобрать владельцев: они выбирают только очень сильных магов. И никогда детей!
Олливандер задумался, глядя на Мелиссу, подвигал губами, словно о чем-то договаривался сам с собой.
– Что ж, чем Мордред не шутит? Все равно
Мелисса выполнила его указание. Палочка выпустила в воздух сноп изумрудных искр, ярких, словно фейерверк. Олливандер был явно ошарашен.
– Не думал я, что она кого-нибудь признает. Такая недотрога!
– Что это за палочка, Гаррик? И что внутри? — спросила Макгонагалл.
– Ее сделал один из моих давних предков. Черная акация и коготь виверна, тринадцать с половиной дюймов, очень мощная и твердая. Вы знаете, кто такой виверн? Полузмей-полудракон. Когда-то был одним из самых страшных созданий на земле. Давно уже истреблен. Очень интересное сочетание. Да… Вы необычная юная леди!
– Сколько стоит сей антиквариат, Гаррик? — спросила Минерва. — Девочка едет в школу на пособие.
– Все понимаю, но продам ее самое меньшее за 50 галлеонов.
– Да это в шесть раз дороже любой из твоих палочек! Подбери ей что-нибудь другое. Это почти вся ее стипендия!
– Профессор, я ее куплю. Она меня выбрала. Мы подходим друг другу. И мастер сказал, что нельзя достичь результата с чужой палочкой, — решительно заявила Мелисса, подумав: «Это хоть не штамповка с высшей сердцевиной».
– Здравые слова, мисс.
Макгонагалл вытащила из кармана мешочек с деньгами.
– Галлеоны — это золотые монеты. Один галлеон — 17 сиклей. Они серебряные. Один сикль — 29 кнатов. Они бронзовые.
– Головоломная арифметика. Только простые числа, ничему не кратные, — Мелисса отсчитала деньги, а Олливандер упаковал палочку и протянул ей.
– Что ж… Всего хорошего, мисс Эванс. Наше знакомство было весьма любопытным. Надеюсь, оно продолжится. Минерва…
– До свидания, мистер Олливандер.
Когда они вышли из магазина, Макгонагалл накинулась на Мелиссу, обвиняя ее в мотовстве.
– Эванс, вы понимаете, что вам теперь не хватит на учебники, школьные принадлежности и форму?
– Мэм, я постараюсь найти товар по своему кошельку.
– Вы не сможете! Я знаю цены на Косой аллее. Даже в лавке подержанных товаров.
– Значит, придется ограбить банк, — попыталась отшутиться девочка.
– Вы невозможны! Ваш юмор не уместен! Я умываю руки. Вот билет на поезд. Хогвартс-экспресс отходит с вокзала «Кингс Кросс» с платформы 9 и 3/4 ровно в 11-00. Не опаздывайте. И помните наш уговор, если вы не будете готовы, я сниму баллы с Рейвенкло в первый же день!
– Жаль Рейвенкло, я не собираюсь туда поступать, — улыбнулась Мелисса.
– Посмотрим. Что ж, до встречи. И не забудьте: колдовать на каникулах строго запрещено. На палочке чары надзора за несовершеннолетними. Если вы нарушите правила, вас исключат! — Макгонагалл развернулась и хотела уйти.