Аромат сладострастия
Шрифт:
Глава тринадцатая
На следующее утро Мел, просыпаясь, потянулась по привычке обнять Джека, но большая постель была пуста. В чужом доме, в незнакомой комнате Мел почувствовала себя одинокой.
Это было непривычно…
Мел посмотрела на часы, которые показывали семь утра. Прилетев в Нью-Йорк накануне под вечер, они, усталые, добрались до квартиры Джека.
Мел
Их ночь была буквально пронизана чувственными токами. Они оба будто заряжались какой-то новой неведомой энергией. Таких поцелуев Мел еще не знала. На смену привычной опаляющей страстности пришла безмерная нежность. Сильный и напористый Джек еще никогда не ласкал ее с таким упоением…
Мел села на край постели. Перед ней от пола до потолка во всю стену простиралось огромное окно. Манхэттен, казалось, лежал у самых ног.
Занимался поздний зимний рассвет. Холодный город был словно подрумянен золотисто-малиновым скользящим отсветом утра. В просветах горизонта можно было разглядеть рыжевато-алые разводы.
Мел вздрогнула, вновь легла на постель, натянула на себя пуховое одеяло и задумалась.
Ее мысли не были отчетливыми, но все они были посвящены только одному человеку — Джеку Девлину: где он сейчас может быть? Что он делает? О чем думает? Что чувствует? Чего хочет?
Мел повернулась на бок и стала смотреть, как быстро меняются краски утра за окном. Рассвет завораживал, но она продолжала думать о Джеке. Она вспоминала, как он выглядел, когда спал в самолете. Как неистово любил ее, когда привел в свой дом. Вспомнила, как он был красив и притягателен в их первую встречу, как смел и настойчив был в минуты их первой близости. Как безотказна она была всякий раз, когда он желал ее. И как ей самой нравится быть слабой, беззащитной и послушной, когда они вдвоем.
Ей захотелось увидеть его, и чем быстрее, тем лучше.
Мел поднялась с постели и отправилась в душ. Ополоснувшись, надела старые джинсы, которые всегда носила дома и брала с собой в любую поездку, и любимую футболку в обтяжку. И отправилась на поиски.
Квартира Девлина в Нью-Йорке поражала не меньше, чем его парижские апартаменты. Безусловно, это было жилье не просто богатого, но и чрезвычайно честолюбивого человека. Все, от дверной ручки и кофейного столика до дорогой картины в раме и огромного плазменного телевизора, было выдержано в едином стиле. Безупречно выверенный интерьер и полное отсутствие миленьких безделушек отличали эту квартиру.
Как поняла Мел, именно здесь знаменитый писатель Девлин проводил большую часть своего времени, но, переходя из комнаты в комнату, не могла в это поверить. Квартира казалась ей не местом жительства творческого человека, а каким-то выставочным павильоном.
В дверном проеме одной из комнат Мел увидела Джека. Он сидел за большим письменным столом, его лицо было освещено компьютерным
Мел не решилась заходить в его кабинет и осталась стоять в дверях, наблюдая за ним.
Через некоторое время он словно опомнился и принялся печатать. Пальцы его очень ловко порхали по клавиатуре.
Он долго что-то печатал, затем остановился, перечитал, всматриваясь в экран с легким прищуром, затем удовлетворенно кивнул, перевел взгляд, как оказалось, на узкий дверной проем и присмотрелся.
Разглядев за приоткрытой дверью Мел, которая не скрывала, что наблюдала за ним, он удивленно присвистнул:
— Привет! Ты уже проснулась?
Мел открыла дверь шире и, улыбаясь счастливой улыбкой, вошла в кабинет.
— Да, встала… Прости, если помешала тебе. У меня не было намерения отвлекать, но очень хотелось посмотреть на знаменитого писателя за работой. Мне любое творчество представляется непостижимой тайной, — восторженно проговорила Мел, бесшумно приближаясь босиком к его столу.
К этому моменту рассвет уже окрасил весь кабинет ярко-красным заревом.
— Иди ко мне. Я могу прерваться, — сказал Джек, удовлетворенно откинувшись на спинку кресла и проведя обеими руками по волосам. — Хорошо поработал.
Мел подошла к нему.
— Хочешь, я приготовлю нам завтрак?
— Не суетись, — лениво произнес Джек и, обхватив бедра женщины, поцеловал ее живот.
Мел нежно потрепала его по волосам.
Джек усадил ее на колени. Их лица оказались одно напротив другого.
И он, и она внимательно посмотрели друг на друга.
Их больше не разрывало нетерпение сомкнуть объятья, расцеловать, познать наслаждение в близости. Они могли бесконечно созерцать друг друга. И это было новым этапом в их отношениях. В тишине каждый сознавал, что им лучше вместе, чем врозь. Но Джек не готов был еще принять до конца эту новость.
— Чем это так вкусно пахнет? — спросил он, нырнув носом в ее волосы.
— Шампунь…
— А что ты говорила про завтрак? — напомнил ей Джек.
— А что бы ты хотел? — нежно поинтересовалась женщина.
— Блинчики с кленовым сиропом. Традиционный нью-йоркский завтрак. Я работал четыре часа. Можешь представить, как я проголодался!
— Неужели ты так и не лег? — восхищенно, но вместе с тем обеспокоено воскликнула влюбленная женщина.
— Представь себе. Муза — женщина строгая. Поднимет из постели и вырвет из самых нежных объятий на свете, — промурлыкал Джек Девлин.