Assassin’s Creed: Renaissance
Шрифт:
Он наградил Эцио церемониальным плащом с капюшоном, который давал тому полную свободу во Флоренции.
— Это слишком щедрый подарок, Ваша Светлость, — сказал ему Эцио. — И я боюсь, что у меня почти не будет возможности воспользоваться привилегиями, дарованными мне.
Лоренцо был весьма удивлен.
— Что? Ты планируешь скоро уехать? Я надеялся, что ты останешься, вернешься в семейный дворец и займешь место в городской администрации, работая вместе со мной.
Эцио поклонился и ответил: «Извините, что говорю это, но я считаю, что с падением Пацци наши проблемы вовсе не закончились.
— В Венецию?
— Да. Человек, который вместе с Родриго Борджиа встречался с Франческо, — член семьи Барбариго.
— Это одна из влиятельнейших семей в Серениссиме. Ты утверждаешь, что он опасен?
— Он союзник Родриго.
Лоренцо на мгновение задумался, а потом развел руками.
— С величайшим сожалением я отпускаю тебя, Эцио. Но я знаю, что не вправе вставать между тобой и твоим долгом, и, в свою очередь, это означает, что я не могу приказывать тебе. Кроме того, я чувствую, что в конечном итоге твоя работа пойдет на пользу нашему городу, даже если я не проживу достаточно долго, чтобы увидеть это.
— Не говорите так, Ваша Светлость.
— Надеюсь, — улыбнулся Лоренцо, — что я ошибаюсь. Но жить в нынешнее время в этой стране — все равно, что жить на краю Везувия, опасно и очень ненадежно!
Прежде чем уехать, Эцио заскочил к Аннетте, чтобы передать новости и подарки. Ему все еще было слишком тяжело смотреть на свой бывший дом, и он не стал входить внутрь. Кроме того, он старательно избегал особняка Кальфуччи, но навестил Паолу, которая была вежлива, но задумчива, словно мысли ее были в другом месте. Последним местом, куда он планировал зайти, была студия его друга Леонардо, но когда он пришел туда, то обнаружил там лишь Аньоло и Инноченто, а сама мастерская выглядела давно закрытой. И там не было ни малейшего признака присутствия Леонардо.
Когда он вошел, Аньоло улыбнулся и радостно поприветствовал его.
— Здравствуй, Эцио! Давно не виделись!
— Да, очень.
Эцио вопросительно посмотрел на него.
— Хочешь узнать, где Леонардо?
— Он уехал?
— Да, но не навсегда. Он взял с собой часть работ, но не смог захватить все, так что Инноченто и я приглядываем за домом, пока он не вернется.
— Куда он уехал?
— Это было забавно. Маэстро вел переговоры в Милане со Сфорца, когда Конте де Пезаро пригласил его какое-то время провести в Венеции, — Леонардо как раз заканчивал серию из пяти семейных портретов. — Аньоло понимающе улыбнулся. — Кажется, Совет Венеции заинтересовали его механизмы, так что они предоставили ему мастерскую и слуг, очень много. Так что, дорогой Эцио, если он тебе нужен, туда-то тебе и надо.
— Но именно туда я и направлялся! — воскликнул Эцио. — Это великолепная новость. Когда он уехал?
— Два дня назад. Но для тебя не составит труда нагнать его. Он отправился на большой повозке, полностью загруженной оборудованием, которую тянут два вола.
— С ним еще кто-нибудь есть?
— Только возчик и пара верховых, на случай опасности. Они отправились по дороге на Равенну.
Эцио взял с собой только то, что смог уложить в седельные сумки, и ехал в одиночестве всего полтора
Возчики стояли в стороне от дороги, почесывая головы, и выглядели раздраженными и взволнованными. Всадники, два щуплых парня, вооруженных арбалетами и копьями, следили с соседнего холма. Леонардо стоял рядом с повозкой и, по-видимому, пытался приладить к ней своего рода рычаг, когда поднял глаза и заметил Эцио.
— Эцио! Какая удача!
— Леонардо! Что случилось?
— Кажется, у меня небольшие неприятности. Одно из колес повозки… — он указал на одно из задних колес, которое слетело с оси. — Проблема в том, что, чтобы починить колесо, нужно приподнять повозку, но у нас не хватает людей. А этот рычаг, который не очень удачно у меня получился, не может поднять повозку достаточно высоко. Ты поможешь?
— Разумеется.
Эцио подозвал обоих возчиков, крепко сложенных мужчин, которые куда больше подходили для этой работы, чем проворные всадники. Втроем они сумели поднять повозку достаточно высоко и держать ее достаточно долго, чтобы Леонардо легко смог вставить колесо обратно в ось и надежно закрепить его. Пока он этим занимался, Эцио, который вместе с остальными напряженно держал повозку, заглянул внутрь. Среди всего прочего, без сомнений, находился механизм, напоминающий летучую мышь. Только выглядел он так, будто претерпел множество изменений.
Когда повозка была отремонтирована, Леонардо уселся на боковой лавке вместе с одним из возчиков, а второй пошел погонять волов. Всадники обеспокоено ехали спереди и сзади повозки. Эцио пустил лошадь шагом, прямо за Леонардо, и они разговорились. С их последней встречи прошло уже много времени, и им о многом нужно было рассказать друг другу. Эцио мог к сроку довезти Леонардо, а Леонардо рассказал о новом задании и о своем волнении, что испытывал от возможности увидеть Венецию.
— Я счастлив, что ты сопровождаешь меня в пути! Но, подумай, ты окажешься там куда быстрее, если не будешь придерживаться темпа повозки.
— Для меня это удовольствие. И я хочу убедиться, что ты доберешься в целости и сохранности.
— У меня есть всадники.
— Леонардо, не пойми меня неправильно, но любой сопляк-разбойник пришибет этих двоих так же легко, как ты прищелкнешь комара.
Леонардо удивился, потом обиделся, а после рассмеялся.
— Тогда я вдвойне раз твоей компании. — Он хитро посмотрел на друга. — Думаю, ты хочешь, чтобы я добрался до места целым, не только из сентиментальных соображений.
Эцио улыбнулся, сказав вместо ответа:
— Я смотрю, ты все еще работаешь над этой хитроумной, похожей на летучую мышь, штуковиной?
— А?
— Ты знаешь, о чем я.
— А, ты об этом. Так, пустяки. Одна из моих задумок. Не хотел бросать ее там.
— А что это?
Леонардо неохотно ответил:
— Послушай, я действительно не люблю говорить о том, что еще не закончил.
— Леонардо! Ты, правда, можешь мне верить, — Эцио понизил голос. — В конце концов, я же доверил тебе свои секреты.
Леонардо немного поборолся с собой, потом расслабился.