Assassin’s Creed: Renaissance
Шрифт:
— Ничего не сломал?
— Да иди ты в задницу, — беззлобно огрызнулся Бартоломео, широко улыбаясь. — Спасибо тебе!
К удивлению Эцио, Бартоломео протянул ему огромную руку.
— Кто ты такой? Гребанный архангел Габриэль или еще кто?
— Меня зовут Эцио Аудиторе.
— Бартоломео д`Альвиани. Рад знакомству.
— У нас нет на это времени, — оборвал его Эцио. — Ты и сам это знаешь.
— Не учи ученого, акробат, — добродушно отозвался Бартоломео. — В любом случае, я у тебя в долгу.
Они потеряли
— Давайте, ублюдки, — ревел Бартоломео, размахивая кулаками, которым позавидовал бы сам Данте Моро. Эцио с восхищением наблюдал, как Бартоломео с силой врезался в приближающихся солдат. Вдвоем они пробились к вратам с калиткой и оторвались от преследования.
— Давай убираться отсюда! — предложил Эцио.
— Не разбив еще пару голов?
— Может лучше не стоит?
— Струсил?
— Я просто рассуждаю разумно. Я знаю, что ты жаждешь мести, но их в сто раз больше, чем нас.
— Ты прав, — согласился Бартоломео. — Я командир, и должен думать сам, а не оставлять это важное дело на сопляков вроде тебя. И уж тем более не должен позволять им себе указывать. — Потом он понизил голос и обеспокоено произнес. — Надеюсь, моя маленькая Бьянка в порядке.
У Эцио не было времени, чтобы спросить или хотя бы просто удивиться последнему замечанию Бартоломео. Они поспешно отправились через весь город в штабквартиру Бартоломео на Сан-Пьетро. По пути Бартоломео дважды сделал крюк, чтобы зайти на набережную Сан-Бьяджо и на «Новый двор», предупредить своих агентов, что он жив и свободен, и приказать своим разрозненным войскам — тем, кто не был взят в плен — возвратиться для перегруппировки.
Они подошли к Сан-Пьетро уже в сумерках и с удивлением увидели, что пятерым наемникам Бартоломео удалось выжить при атаке. С наступлением ночи они выбрались из своих укрытий и теперь ходили между мертвых, над которыми вились мухи, пытались их похоронить и привести все в порядок. Они были рады снова увидеть Капитана, но тот не обращал на них никакого внимания. Бартоломео метался по лагерю и скорбно звал: «Бьянка! Бьянка! Где ты?»
— Кого он ищет? — поинтересовался Эцио у старшего офицера. — Она должно быть много для него значит.
— Это так, синьор, — ухмыльнулся офицер. — И она куда надежнее, чем остальные представительницы ее пола.
Эцио побежал догонять нового союзника.
— Все в порядке?
— А ты как думаешь? Посмотри, во что они превратили это место! И бедная Бьянка! Если с ней что-то случилось…
Громила толкнул дверь плечом, и без того почти слетевшую с петель, дверь упала на землю. Бартоломео вошел в убежище, которое выглядело так, словно до атаки, там была комната с картами. Дорогостоящие карты были изорваны или украдены, но Бартоломео прошел, не замечая разрухи, тщательно осматривая все
— Бьянка! Дорогая моя! Слава Богу, ты в порядке!
Он извлек из обломков огромный двуручный меч, взмахнул им и прорычал.
— Ага! Ты цела! Я никогда в тебе не сомневался! Бьянка! Познакомься… Как ты сказал, тебя зовут?
— Эцио Аудиторе.
Бартоломео задумался.
— Ну, конечно. Слава бежит впереди тебя, Эцио.
— Рад слышать.
— Что привело тебя сюда?
— У меня есть дело к Сильвио Барбариго. Думаю, он злоупотребил гостеприимством Венеции.
— Сильвио! Этот кусок дерьма! Я бы с удовольствием избавился от него!
— Значит, я могу надеяться на твою поддержку?
— После того, как ты меня освободил? Я обязан тебе жизнью, поэтому готов помочь.
— Сколько человек в твоем распоряжении?
— Сколько здесь выживших, офицер?
Офицер, с которым Эцио говорил ранее, подбежал и, отдав честь, ответил:
— Двенадцать, Капитан, включая вас, меня и этого синьора.
— Тринадцать! — взревел Бартоломео, взмахивая Бьянкой.
— Против добрых двух сотен, — вздохнул Эцио и повернулся к офицеру. — Скольких они держат в плену?
— Большинство из нас, — отозвался тот. — Нападение застало нас врасплох. Часть успела сбежать, но люди Сильвио взяли большую часть в плен, заковав в цепи.
— Послушай, Эцио, — проговорил Бартоломео. — Я соберу здесь своих людей, тех, кто еще на свободе. Мы наведем тут порядок и похороним мертвых, а после перегруппируемся. Ты возьмешь на себя освобождение пленников? Похоже, ты мастер в этом деле.
— Понял, — кивнул Эцио.
— Возвращайся вместе с ними так быстро, как сможешь. Удачи!
Эцио, прихватив оружие из Кодекса, отправился на запад, к Арсеналу, но подумал, что вряд ли Сильвио стал бы держать там всех пленников. Тем более он не заметил ничего подобного, когда освобождал их капитана. Когда наступила ночь, он спрятался близ Арсенала и прислушался к разговору охранников, расставленных по периметру стен.
— Ты уже видел большие клетки? — спросил один.
— Нет. Несчастные ублюдки заперты в них, как сардины в бочке. Не думаю, что капитан Барто в случае победы поступил бы с нами подобным образом, — ответил его товарищ.
— Поступил бы. Держи свои благородные мысли при себе, если хочешь сохранить на плечах голову. Я же говорю — надо прикончить их. Почему бы нам просто не опустить клетки в воду и не утопить их?
Эцио напрягся. На территории Арсенала было три огромных прямоугольных бассейна, каждый из которых вмещал по тридцать галер. Бассейны располагались на северной стороне Арсенала в здании с толстыми кирпичными стенами и тяжелой деревянной крышей. Без сомнения, клетки — увеличенные версии той, в которой держали Бартоломео — были подвешены на цепях прямо над бассейнами.