Чтение онлайн

на главную

Жанры

Аттические ночи. Книги XI - XX
Шрифт:

(3) О Еврипиде же Марк Варрон [957] говорит, что, хотя тот написал семьдесят пять трагедий, победу одержал только в пяти случаях, поскольку часто его одолевали совершенно ничтожные поэты. [958]

(4) По поводу Менандра одни передают, что он написал сто восемь комедий, другие — сто девять. (5) Но у Аполлодора, [959] писателя весьма известного, мы читаем в книге, которая называется „Хроника“, следующие стихи о Менандре:

957

53 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.

958

54 Fr. 298 Fun. Согласно другим данным, он написал 92 трагедии и одержал победу 15 раз.

959

55 Аполлодор (II до н. э.) — греческий грамматик; работал и жил в Афинах, Александрии и Пергаме. Цитируемая Геллием "Хроника" в четырех книгах, охватывавшая период от падении Трои до современной автору эпохи, была написана ямбами. Наибольшей известностью пользовался его огромный труд в 24 книгах "О богах". Известны также комментарии Аполлодора к гомеровскому "Каталогу

кораблей" и комедиям Эпихарма и Софрона, а также трактат "Этимологии". От всех этих сочинений сохранились лишь отдельные фрагменты. Под именем Аполлодора до нас дошло произведение под названием "Мифологическая библиотека", в действительности принадлежащее другому автору, жившему позднее, однако в основе "Библиотеки" могли лежать утраченные сочинения Аполлодора.

Менандр кефисеец, Диопифа сын, К ста пьесам пять вдобавок написав, Ушел из жизни в пятьдесят два года. [960]

(6) В той же книге Аполлодор пишет, что побеждал Менандр только с восемью пьесами из этих ста пяти.

Глава 5

Внимательное изучение и рассмотрение вопроса о том, почему некоторым мелким ремесленникам от риторики совершенно безосновательно кажется, будто Марк Цицерон в сочинении „О дружбе“, прибегнув к порочному аргументу, поставил „спорное вместо бесспорного“

960

56 Fr. 43 Jacoby. Перевод А. Я. Тыжова. Стихотворная цитата в тексте по-гречески.

(1) В диалоге, озаглавленном „Лелий, или О дружбе“, Марк Цицерон, желая объяснить, что не следует поддерживать дружбу в надежде и ожидании пользы, а также ради выгоды или награды, но что она сама по себе в высшей степени исполнена достоинства, и что следует ее искать и ценить, даже если невозможно получить от нее какую-либо поддержку или корысть, вложил в уста Гая Лелия, мудрого человека, бывшего близким другом Публия Африканского, следующие слова. (2) „Что же? Разве Публий Африканский во мне нуждался? Нисколько, клянусь Геркулесом! Даже и я в нем не нуждался; но я любил его, восхищаясь его доблестью, а он, в свою очередь, быть может, составив себе некоторое мнение о моем характере, любил меня; привычка укрепила взаимную благожелательность. И хотя к этому впоследствии присоединились многие большие преимущества, причины нашего взаимного расположения все же не были связаны с надеждой на них. Ведь если мы склонны к благодеяниям и щедры вовсе не для того, чтобы требовать благодарности (ибо благодеяния своего мы в рост не отдаем, но по натуре своей склонны к щедрости), то мы находим нужным искать дружбы, не движимые надеждой на награду, но потому, что все ее плоды заключены уже в самой приязни“. [961]

961

57 Cic. De amicit., IX, 30–31. Перевод П. Виноградова под редакцией В. О. Горенштейна, . Е. Грабарь-Пассек и С. Л. Утченко.

(3) Когда отрывок этот однажды читался в собрании ученых людей, один ритор-софист, искусный в обоих языках, достаточно известный среди тех, не лишенных остроумия, но мелких ученых мужей, которых называют (ремесленники), впрочем, весьма усердный в рассуждении, полагал, что Марк Туллий воспользовался доводом, не являющимся ни правильным, ни неопровержимым, но относящимся к тому же самому вопросу, с каковым соотносится само то дело, о котором шла речь. Он определяет этот недостаток греческими словами, [говоря], что [Цицерон] поставил (спорное вместо бесспорного). (4) „Ибо он взял в пример благодетельных и щедрых (liberales) [962] для обоснования того, что говорил о дружбе, когда, по правде говоря, есть и обыкновение, и необходимость задаваться вопросом о том, из каких соображений и расчетов добр и щедр тот, кто действует щедро и доброжелательно: то ли потому, что надеется на ответную признательность и приглашает того, по отношению к кому поступает радушно, к подобной же заботе о самом себе, что, как кажется, делают почти все; или же потому что он по своей природе добр душой и радушие (liberalitas) доставляет ему удовольствие само по себе, без попечения о получении какой-либо [ответной] благодарности, что в действительности происходит крайне редко“. (5) [Этот ритор] полагал, что аргументы должны быть или предположительными, или точными, причем с минимальными противоречиями, что он имел обыкновение называть „неопровержимым доказательством“ (apodixis): когда сомнительное или темное объясняется посредством того, что не двусмысленно. (6) И чтобы показать, что при исследовании понятия дружбы не подобает брать в качестве доказательства и примера благодетелей и щедрых людей, он сказал: „Используя такое же подобие и видимость рассуждения, дружбу, в свою очередь, можно представить в качестве доказательства, если кто-то будет утверждать, что людям необходимо быть благодетельными и щедрыми не вследствие надежды на какую-либо выгоду, но по причине любви и стремления к почету. (7) Ведь с тем же успехом можно было бы сказать: „Как дружбу мы лелеем не в надежде на пользу, точно так же мы должны быть благодетельными и щедрыми не из стремления получить ответную благодарность“. (8) Так, конечно, можно говорить, — продолжал он, — но ни дружба не может быть наглядным доказательством в пользу щедрости, ни щедрость — в пользу дружбы, так как и о том, и о другом в равной степени [необходимо ставить] вопрос“.

962

58 Значения liberalis колеблются между "благородный" и "щедрый".

(9) Как казалось некоторым, сей ритор-ремесленник говорил это со знанием дела и искусно, но он, очевидно, не разбирался в том, как следует эти вещи именовать. (10) Ибо благодетелем и щедрым человеком Цицерон называет — так как и философы считают должным именовать — не того, кто, по его собственным словам, дает в долг благодеяния, но того, кто поступает щедро без всякого подспудного расчета на собственную выгоду. (11) Следовательно, он применил не темный и двусмысленный, но точный и прозрачный довод, поскольку [здесь] не ставится вопрос о том, по каким соображениям благодетельный и щедрый человек поступает благодетельно и щедро. (12) Ведь того, кто поступает так скорее ради помощи самому себе, чем другому, должно называть совершенно иначе. (13) Критика этого говоруна имела бы, пожалуй, успех, если бы Цицерон сказал так: „Ведь если мы поступаем благодетельно и щедро (benefice liberaliterque facimus) вовсе не для того, чтобы требовать благодарности“. Ведь, как кажется, и не благодетельному человеку может выпасть [возможность] поступить благодетельно, если это происходит под влиянием какого-либо обстоятельства, а не вследствие постоянства неизменной доброты. (14) Однако, поскольку Цицерон сказал „благодетельные и щедрые“ (beneficios liberalesque) и эти люди не относятся ни к какой иной категории [людей], чем те, о которых мы говорили выше, он, как говорится, с немытыми

ногами (inlotis pedibus) [963] и словами осуждает речь ученейшего мужа.

963

59 То есть без надлежащей подготовки; выражения inlotis pedibus ("с немытыми ногами"), inlotis manibus "(с немытыми руками") нередко использовались латинскими авторами (см.: Noct. Att., I, 9, 8); в данном случае Геллий метафорически прилагает причастие также к слову verbis.

Глава 6

О том, что написанное Веррием Флакком во второй книге сочинения „О темных местах у Марка Катона“ по поводу servus recepticius, ошибочно

(1) Марк Катон, [964] защищая закон Вокония, [965] говорил так: „Вначале женщина принесла вам большое приданое; при этом она удерживает большую сумму денег, которую не передает в распоряжение мужа, она дает эти деньги мужу взаймы; потом, рассердившись, она приказывает рабу, называемому recepticius, преследовать мужа и требовать у него [деньги]“. [966]

964

60 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 7.

965

61 Закон Вокония — см. комм. к Noct. Att., VI, 13, 3.

966

62 Fr. 158 Malc. Ср.: Non. P. 54, I. 6.

(2) Возник вопрос, что такое servus recepticius. Сразу же был затребован и доставлен трактат Веррия Флакка [967] „О темных местах у Катона“. Было обнаружено, что, как написано во второй книге, recepticius было именованием ничтожного, не имеющего никакой цены [раба], который, будучи выставлен на продажу, был возвращен из-за какого-либо недостатка и принят назад (receptus est). (3) „По этой причине, — говорит [Катон], - такому рабу и приказывали следовать за мужем и требовать [деньги], чтобы боль и унижение были для мужа тем тяжелее, что к нему обращается с требованием денег ничего не стоящий раб“. [968]

967

63 Веррий Флакк — см. комм. к Noct. Att., IV, 5, 6.

968

64 Fr. 2 Fun. Эту ошибочную этимологию воспроизводит Фест (357, 4).

(4) Пусть будет сказано так, с разрешения и позволения тех — если таковые есть, — кого пленяет авторитет Веррия Флакка. (5) Ибо servus recepticius в той ситуации, о которой говорит Катон, означает совершенно иное, чем написал Веррий. (6) [Смысл] этого слова легко может уловить любой, ибо дело, без сомнения, обстоит так: когда жена приносила мужу приданое, тогда о том, что она из своего имущества удерживала и не передавала мужу, говорили recipere (оставлять за собой), как теперь при продажах говорят recipi (удерживать) о том, что изымается и не выставляется на продажу. (7) И именно это слово употребил Плавт в „Трех монетах“ в следующем стихе:

Ту заднюю часть дома сохранил себе (recepit) Он при продаже. [969]

Иными словами, когда он продал дом, небольшую заднюю пристройку он не уступил, но сохранил [за собой]. (8) И сам Катон, желая показать, что женщина была богата, сказал: „Женщина дает богатое приданое и удерживает большую сумму денег“, то есть: и большое приданое дает и сохраняет за собой (retinet) большую сумму денег. (9) Итак, из этого семейного богатства она дает мужу взаймы деньги, которые удержала для себя, после того как дала приданое. (10) Эти деньги, разгневавшись на мужа, она решает потребовать назад. Она назначила и того, кто востребует эти деньги — раба, называемого recepticius, то есть своего собственного, которого она вместе с денежной суммой удержала и не отдала в составе приданого, но сохранила [как свою личную собственность]. Ведь женщине позволительно отдавать такие приказы не рабу супруга, но только своему собственному рабу.

969

65 Plaut. Trinum., 194. Перевод А. В. Артюшкова.

(11) Я воздержусь говорить больше в защиту этого нашего [мнения], ибо само по себе ясно и то, что сказано Веррием, и то, что нами, так что какое из двух [объяснений] каждому покажется более истинным, пусть тем и пользуется.

Глава 7

О том, что Публию Нигидию и Квинту Сцеволе представлялось, будто слова из закона Атиния — „Право собственности на ту вещь, что будет украдена, да будет [сохраняться] вечно“ — относятся к происшедшей краже не меньше, чем к будущей

(1) Слова древнего закона Атиния таковы: „Право собственности на ту вещь, что будет украдена, да будет [сохраняться] вечно“. [970] (2) Что иное можно подумать по поводу этих слов, чем то, что закон говорит только о будущем времени? (3) Однако Квинт Сцевола [971] говорит, что его отец, а также Брут и Манилий, [972] мужи весьма ученые, задавались вопросом и выражали сомнение по поводу того, имеет ли закон силу только по отношению к кражам, которые еще состоятся, или же и по отношению к совершенным ранее, поскольку [выражение] subruptum cut (будет украдена), как кажется, указывает на оба времени — как на прошлое, так и на будущее. [973]

970

66 FIRA. Р. 47. Lex Atinia de rebus furtivis, принятый в период до 149 г. н. э., отменил право владения украденным имуществом в силу давности, то есть украденные вещи вообще не могли быть приобретены по давности срока даже добросовестными приобретателями, пока не возвратятся к собственнику.

971

67 Отец Квинта Муция Сцеволы Понтифика (см. комм. к Noct. Att., III, 2, 12) Публий Муций Сцевола также был юристом и считался вместе с Брутом и Манилием родоначальником цивильного права; от написанных им десяти книг, посвященных гражданскому праву, до нас дошли лишь отдельные фрагменты.

972

68 Марк Юний Брут (II в. до н. э.) — римский юрист. Маний Манилий (II в. до н. э.) — римский юрист, претор 155/4 г. до н. э., консул 149 г. до н. э. От их произведений сохранилось лишь несколько разрозненных фрагментов.

973

69 Subruptum erit представляет собой Futurum II.

Поделиться:
Популярные книги

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0