Айлин
Шрифт:
Он слышал краем уха, что дедушка Якоба Лейтона, мужа Полины, настоял на Овечьем законе для того, чтобы его семья продвигала собственное производство, но не придал этим слухам особого значения. А тут его собственная жена выдаёт такое! Он не будет против. Возможно, Айлин это развлечение скоро надоест и она вернётся обратно, к неспешным беседам с маменькой, прогулкам по парку и размышлениям, стоит ли снова обновить её гардероб.
Стивен рассерженно сел на кровати и закрыл лицо руками. Ведь он отлично знал, что Айлин просто пользуется им в своих интересах. А хуже всего было то, что он сегодня показал, будто не против
Глава 23
Следующим утром я спустилась вниз и застала лорда Эндрю в великолепном расположении духа. Оказалось, что тот изучал утренние газеты и посмеивался над членами Палаты Лордов Энландии. Будто бы те попали в свою же собственную ловушку, решив укрупнить собственное производство и запретив покупать шерсть в Дейтоне. При этом их мало беспокоило, что многие люди останутся без средств к существованию. Кто бы мог подумать, что в такой ерундовой задаче – разведении овец и производстве шерсти множество подводных камней? Судя по всему, лорды, которые владели мануфактурами в центральной части страны точно об этом не беспокоились…
– Помяните мои слова, этот старый лис – Маркас Роуэл, глава Палаты Лордов, ещё и обвинить этих недоумков в том, что они сами настаивали на этом законе.
– Скорее всего, так и будет, дорогой! – улыбнулась леди Грейс, сидящая с рукоделием возле камина. – Какие ещё новости?
– Ничего интересного, разве что… старый лорд Хартли умер. На последней странице об этом небольшая заметка. Ну, хотя бы он не успел жениться в очередной раз.
Я вежливо улыбалась и даже сказала что-то о том, что леди из северного дома Амидж, которая была сосватана за лорда Хартли, восемь раз в день должна благодарить Великого за этот внезапный подарок. Но мыслями я была далеко, размышляя о том, что отец не торопится отвечать на моё письмо. Быть может, я недостаточно убедительно написала? Возможно, стоило добавить пару моментов, которые убедили бы моего отца в том, что моя затея с лесопилкой и ремонтом старого замка вполне реальна? Или же привести конкретные цифры?
Я не выдержала напряжённой атмосферы дома и заявила свёкрам, что немного прогуляюсь по окрестностям. Леди Грейс тут же заохала и велела мне ни в коем случае не думать прогуливаться в обществе одной только Брины, а взять с собой кого-нибудь из солдат, или же её сыновей, а ещё лучше – оставаться дома, поскольку близится зима и на улице заметно похолодало, приятной прогулки может и не получиться.
– Ну что ты, маменька! – хохотнул Стивен, зашедший в гостиную. – Ставлю сотню гольденов на то, что моя супруга отправится в свои развалины даже в град.
– А ты будешь её сопровождать в этом – тоном, не подразумевающим пререкания, заявил его отец.
В результате Стив скривился, но промолчал. Я взглядом попросила мужа не устраивать скандала, даже если ему не слишком-то хочется таскаться со мной по камням и буеракам. Тот закрыл на секунду глаза, после чего обречённо кивнул, соглашаясь. Я слабо улыбнулась и торопливо поднялась наверх для того, чтобы взять тёплую накидку. На улице действительно, было холодно и ветрено.
Выехав со двора, я повернула в сторону замка. По лицу Стивена было сложно что-то прочесть, он молча сопровождал меня, не высказывая мне свой протест. На самом деле, я была рада, что именно он отправился со мной – я привыкла чувствовать себя рядом с ним
Сегодня мы решились зайти внутрь замка. Стивен с усилием открыл тяжёлую дверь, с жутким скрипом, и только лишь наполовину, после чего она застряла намертво в этом положении – думаю, что от времени и сырости дверь просто повело в сторону. Но и этого было вполне достаточно для того, чтобы попасть внутрь. Казалось, что там было немного теплее. Возможно, просто не было такого пронизывающего ветра.
– Извини, Айлин! – супруг торопливо подошёл к огромному камину, который был в парадной зале рядом с входом. – Но сухого хвороста нет. Придётся мне спуститься с холма. По условиям безопасности, рядом с укрепление не должно быть растущих деревьев, однако, у подножия за это время успели вырасти какой-то чахлые кусты. Надеюсь, что они достаточно сухие, и быстро загорятся.
Я кивнула, зябко пряча руки под тёплую накидку. Свет, проникающий в узкие окна наверху, ложился неровными полосами, показывая общее запустение. Я не решилась присесть на массивные стулья, просто подошла к огромному столу на возвышении и провела рукой по столешнице, освобождая кусочек стола от пыли. Чище не стало, разве что смутно проявились какие-то вензеля и рисунки.
Где-то за воротами послышался шум, множество голосов и ржание лошадей. Я удивилась, да и испугалась, если честно… но, услышав насмешливый женский голос, выдохнула и подбежала к двери.
Вылезши через щель, я увидела, что во двор медленно втягивается отряд солдат, тяжёлая карета, а после – обоз с телегами, крытыми рогожей.
Я в растерянности спускалась с высокого крыльца, всадники медленно втягивались в открытые ворота, заполнив собой большую часть пространства, слышались отрывистые команды. Солдаты спешивались, торопливо отводили своих лошадей к полуразвалившейся коновязи, карета прогрохотала по каменным плитам двора и остановилась рядом со мной. Высокий солдат спешился и открыл дверь кареты, помогая выйти Полине. Конечно, я так и знала! А где же отец? Я протянула руки – его фигуру было невозможно не узнать. Так и стояла я возле крыльца, глупо улыбаясь, пока он не сгрёб меня в охапку и обнял так, что ещё немного – и у меня треснули бы рёбра. Дядя Ангайд стоял рядом и довольно высказывался: «Молодец, девчонка! Порадовала стариков!»
Я продолжала растерянно оглядываться, не веря в то, что все эти люди приехали сюда по моей просьбе. Полина загадочно улыбалась, опираясь на руку высокого господина, который снял вязаный шлем и оказался её супругом.
– Ну, что, как тебе сюрприз? – подмигнув мне, прошептала Полли, пока папа с дядей спорили, в кого я пошла такая хозяйственная, умная и красивая – вот, до чего додумалась.
Я рассмеялась и заявила, что это издержки воспитания и ничего больше. С этим согласился и Стефан, который вернулся с охапкой сухих веток для камина.
– Однако, дров будет явно недостаточно! – глубокомысленно добавил он, широко улыбаясь.
Удивлённым он не выглядел, хотя я ничего не говорила о том, что попросила помощи у отца. Увидев, что я с подозрением смотрю на Стивена, который о чём-то беседовал с довольным отцом, Полина посерьёзнела:
– Не глупи! Я спросила у твоего мужа, где находится твоя собственность. И подумала, что наша помощь тебе явно не помешает, дорогуша!
Я закивала головой и улыбнулась подошедшему Якобу: