Азербайджанские тюркские сказки
Шрифт:
же уснул. Под утро он услышал голос какого-
то человека: „Бахтияр! Бахтияр!" Поднявшись
на ноги, он посмотрел направо, налево и
увидел, что со стены крепости его кто-то зовет.
Позвали его и второй раз: —Что ты стоишь?
Скоро утро, иди подержи! Я сейчас приду!
Бахтияр подошел к стене и увидел тяжелый
хурджун. Взял он хурджун и положил на
землю. Вдруг видит: из городских ворот какой-
то человек вывел двух лошадей и опять запер
ворота.
сказал: —Чего стоишь? Привязывай хурджун
на лошадь, садись и поскачем. Отец может
спохватиться, нас могут поймать и убить; с
самого вечера сколько раз я подходил к
крепостной стене и делал тебе знаки, а ты не
замечал. Я уже хотел вернуться, но подумал,—
может, ты уснул, нагнулся со стены и увидел,
что ты и в самом деле спишь. Что делать?
Раз уж я вышел из дома, садись на лошадь,
и поскачем.
Бахтияр был поражен. Не знал, что это за
тайна? Что сказать? Откуда этот человек
знает его имя? Кто он? Под конец,
положившись на бога, сел он на лошадь. Незнакомец
сел впереди, Бахтияр за ним и стали удирать.
До самого утра они скакали. Когда наступило
утро, Бахтияр увидел, что его спутник—
девушка и такая красавица, что ни есть, ни
пить, только бы на нес любоваться.
Девушка обернулась назад и что же
увидела? С ней ехал простой пастух, который,
во всю жизнь даже кислой алычи не пробовал *.
Девушка была поражена, не знала, что и
сказать. Немного погодя, успокоившись, она
спросила:—Юноша, как тебя зовут?
Бахтияр ответил: —Ханум, ведь ты же ночью
звала меня по имени, а теперь не знаешь.
Девушка сказала: — Тебя тоже зовут
Бахтияр?—Парень ответил: — Ханум, а что, разве
кроме меня тоже был Бахтияр?
Ханум сказала:
— Да, был; знай и пойми: я дочь царя того
города, зовут меня Перизад-ханум. У векила
моего отца был сын, звали его Бахтияр ом.
Мы были влюблены друг в друга, но отец не
хотел меня выдать за Бахтияр а, хотел выдать
за сына везиря, но я не хотела за него итти.
Поэтому мы сговорились с Бахтияром, чтобы
он в эту ночь пришел на то место, где ты
был, а я, после того как заснут отец и мать,
„он даже кислой алычи не пробовал"— т. е. слишком
простой, не понимающий.
должна была притти туда, чтобы с ним
убежать. Я сделала, как сказала; взяла двух
лошадей, два хурджуна золота и пришла. Но
сын векила испугался или случилось что-то,
что он не пришел, а ты пришел и на том месте
заснул; я же, приняв тебя за сына векила —
Бахтияра,
Значит, такова моя судьба. Погоняй лошадь —
бежим! Мы не должны слезать с лошадей,
пока не минуем владений моего отца.
Бахтияр, ударив лошадь плеткой, поскакал,
а девушка скакала за ним.
Тихо скачущего пусть накажет имам.
До вечера они скакали и наконец приехали
к границе владений другого царя и слезли
с лошадей. Немного закусив, отдохнули.
Девушка сама себе сказала: — Если Бахтияр —
пастух, то из него еще что-нибудь выйдет,
а если он простой скотник, то из него ничего
не выйдет. Пока есть время, нужно от него
отделаться.—Повернувшись к нему, она
сказала:
— Бахтияр! У отца моего большой табун
лошадей — можешь ли быть
табунщиком?—Бахтияр ответил: — Ханум, что такое табун?—Пе-
ризад-ханум сказала: — Стадо таких вот коней,
что под нами, называется табун.— Он ответил:—
Нет, ханум, я не могу быть табунщиком.
Девушка сказала: —У отца моего много
рогатого скота; можешь ли быть скотником?—
Бахтияр сказал: — Ханум, что такое рогатый
скот? Нет я не могу быть
скотником.—Девушка сказала: — Ну, что же, будь тогда вожа-
тым верблюдов.— Но и от этого он отказался,—
Ну, будь вожатым мулов,—И от этого он тоже
отказался.
Девушка поняла, что Бахтияр ничего такого
не видел, и сказала ему: —Бахтияр, у отца
моего много баранов, можешь ли их пасти?
Как только услышал он слово „бараны",
у него и косточки заплясали. Он сказал: —Ха-
нум, вот это мое занятие, отцы и деды мои
этим занимались. Я даже мертвого барана могу
оживить .
Услышала этот ответ девушка и немного
успокоилась. Ночью они немного уснули, под
утро сели на лошадей и опять поехали по
дороге...
Наконец, к солнечному закату они доехали
до одного города. Слезли с лошадей и отвели
их в караван-сарай. Почистив, накормив
лошадей, они взяли хурджуны к себе в
комнату и там расположились. Девушка сказала:
— Бахтияр, пойди в караван-сарай,
посмотри, какие там люди. Потом выйди на базар,
найди барышника, продай ему лошадей и найми
„Я даже мертвого барана могу оживить"— народная
пословица, выражающая мнение о внимательном,
опытном пастухе.