Базар житейской суеты. Часть 4
Шрифт:
— Я васъ, ршительно, не понимаю, майоръ Валльямъ, сказала Амелія запальчивымъ тономъ, — вы всегда были такъ добры и такъ сострадательны, и вдругъ становитесь жестокимъ къ беззащитной женщин. Отчего вамъ вздумалось запрещать мн оказывать посильную помощь бдной страдалиц, покинутой всми ея родственникми? Вамъ не слдуетъ забывать, Вилльямъ, что она мой старинный другъ я…
— Нтъ, если у васъ хороша память, Амелія, вы должны помнить, что Ребекка не всегда была вашимъ другомъ, сказалъ майоръ, начинавшій приходить въ раздражительное состояніе духа.
Этотъ несчастный намекъ сразилъ окончательно мистриссъ Джорджъ, она бросила на майора сверкающій взглядъ и сказала:
— Стыдитесь, стыдитесь, майоръ
И выстрливъ этими сентенціями, она величественно пошла въ свои будуаръ и раздражительною рукою захлопнула за собою дверь.
— Какъ! онъ не постыдился длать мн такіе намеки! сказала она. О, это слишкомъ, слишкомъ жестоко!
Она посмотрла на портретъ Джорджа, висвшій на своемъ обычномъ мст и на миньятюръ своего ненагляднаго мальчика.
— О, да; о, да, это слишкомъ жестоко съ его стороны! Какъ онъ осмлился говорить мн объ этомъ, когда я простила ему все? Изъ собственныхъ устъ Вилльяма я слышала нсколько разъ, какъ неосновательны были мои подозрнія, и какъ ты былъ чистъ и невиненъ, о великодушный и благороднйшій супругъ мой!
И, проникнутая внутреннимъ негодованіемъ, она принялась ходить по комнат дрожащими шагами. Затмъ она облокотилась на коммодъ, надъ которымъ висло изображеніе покойника, и еще разъ устремила на него присталъный взглядъ. Его глаза, повидимому, обратились на нее съ упрекомъ, и этотъ упрекъ становился ясне и ясне по мр того, какъ мистриссъ Эмми смотрла на мимьятюръ. Счастливые годы первой двственной любви снова ожили въ ея воображеніи съ наимельчайшими подробностями. Глубокая рана сердца, незаживленная продолжительнымъ временемъ, сдлалась еще глубже и болзненне. Эмми не могла перенести упрековъ супруга, смотрвшаго на нее изъ своей вызолоченной рамки. Да, да, она будетъ принадлежать ему вчно, теперь и всегда, здсь и за гробомъ.
Бдный Доббинъ, бдный, старый Вилльямъ Доббинъ! Одинъ несчастный намекъ разрушилъ зданіе всей твоей жизни, которое сооружалъ ты съ такими гигантскими трудами! Одно неосторожное слово, и птичка выпорхнула изъ клтки, которую ты устроивалъ съ такимъ кропотливымъ терпніемъ.
Хотя взорами Амеліи весьма ясно выражался роковой кризисъ въ ея сердц, однакожь Вилльямъ еще не думалъ падать духомъ, и мужественно противостоялъ угрожающей бд. Въ сильныхъ выраженіяхъ онъ принялся умолять мистера Седли, чтобы тотъ защитилъ свою сестру отъ козней Ребекки, и заклиналъ Джоя не принимать ее въ свои домъ. Онъ упрашивалъ Бенгальца навести, по крайней мр, необходимыя справки относительно мистриссъ Бекки, и сказалъ, между-прочимъ, что репутація ея слишкомъ заподозрна негоднымъ обществомъ игроковъ, среди которыхъ, какъ онъ слышалъ, Ребекка жила до сихъ поръ. Затмъ Вилльямъ счелъ нужнымъ изобразить давнопрошедшія несчастія и упоиянулъ, какимъ опасностямъ подвергался отъ нея бдный капитанъ Осборнъ. Наконецъ, онъ старался представить неотразимыя доказательства относительно того пункта, что разлука ея съ мужемъ, предосудительная во многихъ отношеніяхъ, ничего не говоритъ въ ея пользу. Онъ представилъ, что общество ея для Амеліи тмъ опасне, что вдова ничего не разуметъ въ длахъ свта. Никогда еще Вилльямъ не обнаруживалъ такого сильнаго краснорчія, способнаго убдить и растрогать самую черствую душу. Неотразимые аргументы его логики подводились подъ одинъ общій итогъ, что Ребекка не должна быть терпима среди порядочныхъ людей.
Будь майоръ Доббинъ боле запальчивъ и побольше ловокъ, ему, по всей вроятности, удалось бы склонить на свою сторону мистера Джоя. Но сановникъ Индіи уже досадовалъ на превосходство, которое, какъ ему казалось, безпрестанно обнаруживалъ надъ нимъ майоръ Доббинъ, и объ этомъ пункт онъ уже сообщилъ нсколько замчаній мистеру Киршу впродолженіе ихъ путешествія по германскимъ городамъ. Въ настоящемъ случа, запальчивый Бенгалецъ вышелъ изъ себя и объявилъ наотрзъ, что онъ никому не позволитъ вмшиваться въ свои домашнія дла; и что, во всякомъ случа, онъ самъ можетъ и долженъ защшцать свою фамильную честь. Прибытіе мистриссъ Бекки окончило разговоръ пріятелей, начинавшій уже прннимать довольно запальчивый характеръ. Она пришла изъ гостинницы Слона въ сопровожденіи носильщика съ ея небольшимъ чемоданомъ подъ мышкой.
Ребекка привтствовала хозяина съ почтительнымъ вниманіемъ, и сдлала довольно холодный реверансъ майору. Женскій инстинктъ сказалъ ей съ перваго взгляда, что майоръ былъ ея врагомъ, старавшимся разстроить ея дружескія отношенія къ мистриссъ Эмми и ея брату. Вскор Амелія вышла изъ своей комнаты и обняла гостью съ величайшимъ радушіемъ, не обращая въ тоже время никакого вниманія на майора. Черезъ минуту она бросила на него угрюмый и сердитый взглядъ, и въ глазахъ ея выразилось презрніе, которое едва-ли къ кому она обнаруживала впродолженіе своей жизни. Теперь, однакожь, дйствуя подъ вліяніемъ особенныхъ обстоятельствъ, она ршилась быть сердитой на майора, не подозрвая, конечно, что длаетъ величайшую, сумасбродную несправедливость. Пораженный этимъ, совершенно несправедливымъ гнвомъ, Доббинъ ушелъ, сдлавъ поклонъ столько же гордый и холодный, какъ убійственный книксенъ мистриссъ Эмми, небрежно сказавшей ему «прости».
Съ его уходомъ, Амелія обнаружила самую задушевную привязанность къ Ребекк. Она принялась хлопотать при устройств комнаты для своей гостьи, показывая на каждомъ шагу такую удивительную быстроту въ движеніяхъ и словахъ, какой еще никогда въ ней не замчали. Фактъ обыкновенный: слабодушные люди, позволивъ себ какую-нибудь несправедливость, стараются какъ-можно скоре покончить свое дло. Эмми воображала въ простот сердечной, что, въ настоящемъ случа, она выставляетъ передъ свтомъ необыкновенную твердость духа и вмст чтитъ достойнйшимъ образомъ память покойнаго капитана Осборна.
Джорджинька между-тмъ воротился съ гулянья къ обденному времени, и нашелъ, какъ обыкновенно, четыре прибора за столомъ; но, къ великому его изумленію, на мсто майора Доббима сла какая-то леди.
— Это что значитъ? спросилъ юный джентльменъ, не скрывая своего изумленія. Гд же Доббинъ?
— Майоръ Доббинъ сегодня не обдаетъ съ нами.
Съ этими словами Амелія прижала малютку къ своему сердцу, поцаловала его съ особенною нжностью, разгладила ему волосы, и, наконецъ, представила его мистриссъ Кроли.
— Вотъ мой сынъ, Ребекка, сказала мистриссъ Осборнъ, бросая на гостью такой взглядъ; въ которомъ ясно выражался вопросъ: «Гд и когда свтъ производилъ такое чудное сокровище?»
Бекки посмотрла на мальчика съ неистовымъ восторгомъ, и еще неистове пожала ему руку.
— Милое дитя! сказала она, и вслдъ затмъ прибавила: Боже мой, какъ онъ похожъ на моего…
Взволнованная сильнйшими чувствами, она не могла докончить этой рчи, но Амелія мигомъ смекнула, сообразила и постигла, что Ребекка думаетъ о своемъ собственномъ, благословенномъ сын. Несмотря, однакожь, на сильную грусть, пробужденную печальными воспоминаніями, мистриссъ Кроли кушала съ большимъ аппетитомъ; общество старинной подруги очевидно подйствовало благодтельнымъ образомъ на ея разбитое сердце.
За столомъ, когда Бекки разсказывала многіе стародавніе анекдоты, Джорджинька не отрывалъ глазъ отъ новой гостьи, и слушалъ ее съ большимъ вниманіемъ. Когда подали десертъ, Эмми отправилась наверхъ смотрть за дальнйшими хозяйственными распоряженіямя, а мистеръ Джой спокойно заснулъ въ креслахъ, прикрывшись газетой «Galignaui». Джорджинька и гостья сли другъ подл друга; мальчикъ принялся теперь разсматривать ее съ величайшштъ вниманіемъ, и, накрнецъ, бросивъ щипчики, которыми кололъ орхи, сказалъ: