Беглая невеста алхимика
Шрифт:
– Не люблю я макраме!
– И это все, что тебя волнует? — вспылил отец.
– И еще один момент, — Дретт внимательно на меня посмотрел, — Говард отдал Франческе свою личную вещь. Любимую книгу по алхимии. Она очень дорогая, перешла ему по наследству от пра-пра-пра… ну и так далее, деда. Мой младший сын - алхимик.
– О! — Лавиния внимательно на меня посмотрела. — По нашим законам это расценивается как предложение руки. Семейная ценность передается лишь официальной невесте. Так что вы уже, можно сказать, помолвлены.
–
– А если я откажусь? — мне и правда совсем не хотелось выходить замуж за незнакомца, страдающего по чужой жене. — Я верну вашу книгу.
– Назад дороги нет, — твердо сказал папа, — или сочетаешься браком и не позоришь мое честное имя, или ты мне больше не дочерь!
– Не дочь, папа, — Лавиния мягко поправила его и прядь за ухом. Кажется, намек о покойной жене ее заинтересовал.
ГЛАВА 6. Бегство
Выйти замуж за алхимика, беззаветно влюбленного в другую? Алхимика? У которого любимая книжка и та про яды. Он ее наверное в детстве перед сном читал, устроившись на маминых коленках.
Что он сделает с ненужной ему женой? Просто отравит или с помощью алхимии сделает похожей на предмет своего обожания?
Воображение рисовало мне жуткие картины. Я должна спасаться бегством. Что ж, папочка, если я тебе не дочь, так тому и быть. Мне хочется остаться живой и самой собой.
Сбежать в ночи - не проблема! Проблема в том, куда податься. Я ходила кругами по комнате, размышляя, как мне быть.
Потом решила немного успокоиться, достала злополучную алхимическую книжку, разрушившую мою судьбу, открыла… Какая запутанная! Половины слов вообще не разобрать, и на полях сплошные приписки.
Что в голове у человека, для которого эти закорючки - понятный и стройный язык? Да я его заранее боюсь.
В отчаянии я закрыла лицо руками, а увесистый том соскользнул с моих колен и упал. Поспешно подняв его, я заметила, что между страниц в середине что-то выглядывает. Закладка?
Вытащив, поняла, что это то ли письмо, то ли записка. К моему удивлению, текст вполне читаемый.
“Заклинание переноса. Часть первая”.
Какого такого переноса?
Вчиталась и не пожалела. На листочке был путь к моему избавлению. Неизвестный автор рассказывал о существовании дивного места под названием “На Перепутье”, где я могу не просто спрятаться, а проникнуть в один из пяти миров, где никто меня не найдет. С воодушевлением дочитав описание до конца, я поняла, что документ заканчивается на самом интересном месте. Описание мне понравилось, а вот самого заклинания не было!
Как же мне его заполучить? Я пролистнула всю книгу в поисках продолжения, но не нашла его.
Мне очень нужно это заклинание! Вариант, где оно может оказаться, был только один.
Что ж, придется навестить жениха и желательно в тайне от него.
Адрес я узнала легко, он был записан у моей сестрицы в блокноте. Пробралась к ней в комнату без проблем, Лавиния обсуждала детали нашей с Говардом будущей свадьбы в гостиной.
Из дома сбежала тоже быстро,никто не думал, что я решусь на новую авантюру, не очень это на меня похоже, на самом деле.
Наняла экипаж, добралась до нужного дома.
Оставалось проникнуть внутрь. То, что сегодня в семействе Дретт был чуть ли не траур, сыграло мне на руку. Пробравшись во двор мимо спящих сторожевых псов, я заглянула в единственное освещенное окно на первом этаже. И увидела кучу народа. Говард стоял с повинной головой в центре комнаты, а маркиз что-то ему выговаривал. На диване сидел повеса Арчи, рядом с ним - женская фигура, наверное жена. И еще двое незнакомых мне людей.
Как найти в чужом доме комнату алхимика? Конечно, по запаху. Это очевидно. А если в особняке есть отдельно стоящая башенка или заметно обособленное подвальное помещение, так это точно то что нужно.
Принюхиваясь и присматриваясь я продвигалась вдоль дома, пока не наткнулась на небольшую кирпичную пристройку. Это не могло быть ничем иным, кроме как убежищем алхимика!
Я бросилась к двери, дернула за ручку… и поняла, что она конечно же закрыта. А чего я ожидала. Но… откуда тогда этот запах зелий и реактивов?
Обойдя пристройку, я увидела открытое окно. Конечно, Говард проветривал после неудачного опыта. Или на оборот, успешного.
Манеры приличной девицы с меня к тому времени слетели как шляпка от порыва ветра.
Я влезла в окно.
ГЛАВА 7. Заклинание
Задание усложнялось. В обитель алхимика я проникла, но теперь нужно отыскать листок бумаги с заклинанием. Почему-то я была уверена, что оно сработает. Слишком уж в отчаянном положении находилась.
В окно ярко светила луна, давая обзор. На краю заваленного ретортами и бумагами стола я увидела свечу и огниво, зажгла. Даже такое неверное, слабое пламя позволило мне понять, что пространство для поиска огромно!
Что же делать? Я была в отчаянии. Вот-вот родственники завершат промывать мозги моему нечаянному жениху и он вернется сюда, злой. А тут я, причина его несчастий!
Я растерянно прижимала свободной рукой алхимическую книгу, из которой торчал листок с первой частью повествования о “Перепутье”, в которое мне нужно попасть.
Мне показалось, что томик как-то очень разгорячился. Глянув на него, я увидела, что документ, что высовывается, начал светиться! И не просто светиться, от него словно тоненькая стрелка протянулась, видимая в полумраке. Загасив свечу, чтобы рассмотреть этот странный знак лучше, я поняла, что он куда-то меня ведет!