Бегство мертвого шпиона
Шрифт:
— Твоя мать исповедовала индуизм?
— Как и отец. Я перешел в ислам после того, как бросил школу. Я делал все, чтобы отдалиться от отца, который жил в мире неверных.
— Значит, вы были не особенно близки.
Дхар рассмеялся.
— Когда я узнал, что он не имеет ко мне никакого отношения, у меня словно глаза раскрылись. Я все понял. Наши постоянные ссоры, отсутствие какого-либо понимания, которое должно быть между родными людьми. Тогда я почувствовал такое облегчение.
— Может, он все-таки знал?
— Нет, он всегда хотел, чтобы я стал таким же, как
Дхар встал и повесил себе за плечи рюкзак.
— Мне нужно идти. Ты поживешь здесь несколько дней, затем тебя отвезут назад, на пляж Ом.
— Мы еще увидимся?
— Не пытайся сам связаться со мной. Ради твоей же безопасности. Помни, что кроме меня у тебя здесь нет братьев.
— Значит, ты не знаешь имени предателя?
— Нет. — Он сделал паузу. — Но я спрошу кое-кого.
— Куда ты идешь?
Дхар обернулся около дверей и улыбнулся.
— По семейным делам. Да хранит тебя Аллах.
Глава 45
— Иногда дети совершают необъяснимые поступки, — пожаловался Картер. — Мой младший сын играет в какой-то ужасной рок-группе.
Картер расположился на заднем сиденье черного мини-вэна. Филдинг и Дентон сидели напротив него за маленьким складным столиком. Они направлялись на запад, слева от них, в Хитроу, заходили на посадку самолеты. Картер никогда еще не видел Викария таким притихшим.
— Кроме того, Марчант начал переводить деньги его семье задолго до того, как Дхар стал воином джихада.
— Стрейкер этому не поверит, не так ли? — сказал Дентон.
— Нет. Поэтому мы и должны полететь в Дели. Я не собираюсь тихо отсиживаться здесь, когда жизнь нашего президента под угрозой. Я же голосовал за него. Вы, Маркус, по-прежнему шеф британской разведки. А я все еще возглавляю Национальную секретную службу. Так что давайте воспользуемся нашим служебным положением, пока у нас есть такая возможность.
— Я не должен был отвечать на звонок, — сказал Филдинг, глядя через тонированное стекло, как садится очередной самолет. Эта картина вызывала у него волнение с тех самых пор, как несколько лет назад в Хитроу едва не произошел серьезный теракт. — Если бы Дэниель просто позвонил на коммутатор МИ-6, с ним бы не стали разговаривать, как с перебежчиком, который вдруг всплыл из небытия. Но он попросил, чтобы его соединили со мной, а я ответил на звонок.
— Поэтому мы направляемся сейчас на авиабазу Файерфорд, — сказал Картер. — Без сопровождения. В моем автомобиле, а не в вашем.
У Дентона зазвонил телефон. Он ответил, выслушал, а затем отключил трубку.
— Звонила Энн. Они пришли за вами, Маркус.
Около часа Марчант лежал на койке и ждал подходящего
Марчант заметил старый мобильный телефон «Нокиа» еще во время разговора с Дхаром. Сначала он думал, что Дхар забрал его с собой, но затем увидел, что телефон лежит на пыльном полу, наполовину прикрытый индийским новостным журналом «Уик». Возможно, Дхар специально оставил телефон, зная, что Марчант найдет его? Марчант встал с кровати, не сводя глаз с двери, и взял телефон. Он включил его и завернул в рубашку, чтобы заглушить звуковой сигнал, когда телефон начнет загружаться. Аппарат слабо завибрировал.
Марчант знал, что серьезно рискует, поскольку телефон мог прослушиваться, и все же он считал своим долгом сообщить Филдингу новости о Дхаре. Пускай ему и не удалось узнать имя предателя в МИ-6, но, по крайней мере, теперь ему была известна причина необычной поездки отца в Кералу, которая так встревожила американцев. Дрожащими пальцами он набрал знакомый номер, моля Бога, чтобы у телефона был выход в международную сеть. Услышав гудок, он глубоко вздохнул. Этот звук раздался за две тысячи миль от Индии в наушниках оператора Управления национальной безопасности в Форт-Мид, штат Мэриленд.
Дентон защелкнул ремень безопасности и осмотрел маленькую кабину самолета «Гольфстрим V»: шесть металлических сидений, обитых кожей молочного цвета, большой диван и буфет из красного дерева. Филдинг застегнул свой ремень и заметил тревожную улыбку Дентона. По иронии судьбы два старших офицера разведки покидали Великобританию на самолете, который использовали для перевозки секретных пленных. Они не могли не обратить на это внимания. Картер находился в кабине пилота и кратко инструктировал его касательно полета. Сняв наушники, он повернулся и обратился к ним.
— Сейчас пилот заполняет фальшивый полетный лист, — сказал он, повысив голос. — Мы имеем особый статус, но он сказал, что в последнее время в Великобритании ужесточился контроль над воздушным пространством.
— Что верно, то верно, — прошептал Дентон на ухо Филдингу, когда Картер снова надел наушники и отвернулся. — Вы видели, где их перевозят?
— Я даже не хочу на это смотреть.
— Там, за буфетом. Этого вполне достаточно, чтобы отбить у вас всякую охоту обедать.
Дентон посмотрел через двери, отделявшие хвостовую часть самолета от кабины. Контраст во внутреннем убранстве был разительным. Все приспособления для перевозки пленных убрали, там осталась лишь резиновая обшивка самолета. Из пола торчали два стальных кольца, находившиеся на расстоянии трех футов друг от друга. Между ними виднелись темные пятна. Дентон предположил, что в этом месте усаживали пленного, которому предварительно связывали руки и ноги. Это могли быть следы крови или чего похуже. Все это место было буквально пропитано человеческими страданиями. Возможно, именно здесь Дэниеля Марчанта везли в Польшу, связанного и прикованного к полу? А до него и Халид а Шейх Мухаммеда?